Scriptures
Moroni 7


Kapítulo 7

Un invitashon pa drenta e deskanso di Señor — Hasi orashon ku bèrdadero intenshon — E Spiritu di Cristo ta permití hende pa sa bon di malu — Satanás ta persuadí hende pa ninga Cristo i hasi malu — E profetanan ta manifestá e binida di Cristo — Pa fe milagernan ta wòrdu hasí i angelnan ta ministrá — Hende mester tin speransa di bida eterno i tene na karidat.

1 I awor ami, Moroni, ta skirbi algun di e palabranan di mi tata Mormon, ku el a papia tokante fe, speransa, i karidat; pasobra di e manera aki el a papia na e pueblo, mientras e tabata siñanan den e sinagoga ku nan a traha pa lugá di adorashon.

2 I awor ami, Mormon, ta papia na boso, mi rumannan stimá; i ta pa e grasia di Dios e Tata, i nos Señor Jesucristo, i su boluntat santu, pa motibu di e don di su yamamentu na ami, ku mi ta wòrdu permití di papia na boso na e momentu aki.

3 Di manera ku, lo mi papia na boso ku ta di e iglesia, kendenan ta e siguidornan pasífiko di Cristo, i ku a haña un speransa sufisiente pa kua boso por drenta den e deskanso di Señor, for di e tempu aki en adelante te ora boso lo sosegá huntu kuné na shelu.

4 I awor mi rumannan, mi ta husga e kosnan aki di boso pa motibu di boso kaná pasífiko ku e yunan di hende.

5 Pasobra mi ta kòrda e palabra di Dios ku ta bisa pa nan obranan lo bo konosenan; pasobra si nan obranan ta bon, e ora ei nan tambe ta bon.

6 Pasobra ata’ki, Dios a bisa, un hende siendo malu no por hasi loke ta bon; pasobra si e ofresé un ofrenda, òf ta hasi orashon na Dios, a menos ku e hasi’é ku bèrdadero intenshon e no ta yud’é ku nada.

7 Pasobra ata, e no ta wòrdu kontá na dje pa hustisia.

8 Pasobra mira, si un hende siendo malu ta hasi un ofrenda, e ta hasi’é forsá; asina ku ta wòrdu kontá na dje manera ku si el a keda ku e ofrenda; asina ku e ta kontá malu dilanti Dios.

9 I meskos tambe e ta kontá malu na un hende, si e hasi orashon i no ku bèrdadero intenshon di kurason; si, i no ta di probecho p’e, pasobra Dios no ta risibí esnan asina.

10 Asina ku, un hende siendo malu no por hasi loke ta bon; ni tampoko lo e duna un bon ofrenda.

11 Pasobra ata awor, un fuente amargo no por produsí awa bon; ni tampoko un fuente bon por produsí awa amargo; asina ku, un hende siendo sirbidor di diabel no por sigui Cristo; i si e sigui Cristo e no por ta un sirbidor di diabel.

12 Asina anto, tur kos bon ta bini di Dios; i loke ta malu ta bini di diabel; pasobra diabel ta un enemigu di Dios, i ta bringa kontinuamente kontra dje, i ta invitá i persuadí na kometé piká, i na hasi loke ta malu kontinuamente.

13 Pero ata awor, loke ta di Dios ta invitá i persuadí na hasi bon kontinuamente; asina ku, tur kos ku ta invitá i persuadí na hasi bon, i na stima Dios, i na sirbi’é, ta inspirá di Dios.

14 P’esei anto, tene kuidou, mi rumannan stimá, pa boso no husga loke ta malu pa ta di Dios, òf loke ta bon i di Dios pa ta di diabel.

15 Pasobra ata awor, mi rumannan, ta wòrdu duná na boso pa husga, pa boso sa bon di malu; i e manera di husga ta mes kla, pa boso por sa ku un konosimentu perfekto, manera e lus di dia ta for di e nochi skur.

16 Pasobra ata’ki, e Spiritu di Cristo ta wòrdu duná na tur hende, pa e por sa bon di malu; asina ku, mi ta mustra boso e manera di husga; pasobra tur loke ta invitá na hasi bon, i persuadí pa kere den Cristo, ta wòrdu mandá pa e poder i don di Cristo; asina ku boso por sa ku un konosimentu perfekto ku e ta di Dios.

17 Pero kualke kos ku ta persuadí hende pa hasi malu, i no kere den Cristo, i ningu’é, i no sirbi Dios, e ora ei boso por sa ku un konosimentu perfekto e ta di diabel; pasobra di e manera aki diabel ta traha, pasobra e no ta persuadí ningun hende pa hasi bon, no, ningun; ni tampoko su angelnan; ni tampoko nan ku ta suhetá nan mes na dje.

18 I awor, mi rumannan, mirando ku boso sa e lus pa medio di kua boso por husga, kua lus ta e lus di Cristo, wak pa boso no husga robes; pasobra ku e mes huisio ei ku boso husga boso tambe lo wòrdu husgá.

19 Asina anto, mi ta supliká boso, rumannan, pa boso buska diligentemente den e lus di Cristo pa boso sa bon di malu; i si boso kohe kada kos bon tene, i no konden’é, siertamente boso lo ta un yu di Cristo.

20 I awor, mi rumannan, kon ta posibel pa boso kohe kada kos bon tene?

21 I awor mi ta yega na e fe ei, di kua mi a bisa lo mi papia; i lo mi bisa boso e manera pa medio di kua boso por kohe tur kos bon tene.

22 Pasobra mira, Dios sabiendo tur kos, siendo for di eternidat pa eternidat, ata, el a manda angelnan pa ministrá na e yunan di hende, pa manifestá tokante e binida di Cristo; i den Cristo tur kos bon lo bini.

23 I Dios tambe a deklará na profetanan, pa su propio boka, ku Cristo lo bini.

24 I ata’ki, tabatin diferente manera ku el a manifestá kosnan na e yunan di hende, ku tabata bon; i tur kos ku ta bon ta bini di Cristo; di otro manera hende tabata kaí, i nada bon por a bini na nan.

25 Asina anto, pa medio di e atministrashon di angelnan, i pa medio di tur palabra ku a sali di e boka di Dios, hende a kuminsá ehersé fe den Cristo; i asina pa medio di fe, nan a kohe tur kos bon tene; i asina tabata te e binida di Cristo.

26 I despues ku el a bini hende tambe a optené salbashon pa medio di fe den su nòmber; i dor di fe, nan ta bira e yunan di Dios. I sigur manera Cristo ta biba el a papia e palabranan aki na nos tatanan, bisando: kualke kos ku boso pidi e Tata den mi nòmber, ku ta bon, keriendo den fe ku boso lo risibí, ata, e lo wòrdu hasí na boso.

27 Di manera ku, mi rumannan stimá, milagernan a stòp pasobra Cristo a subi shelu, i a sinta na e man drechi di Dios, pa reklamá di e Tata su derechonan di miserikordia ku e tin riba e yunan di hende?

28 Pasobra el a satisfasé e finnan di e lèi, i a reklamá tur esnan ku tin fe den dje; i nan ku tin fe den dje lo tene na tur kos bon; p’esei anto e ta defendé e kousa di e yunan di hende; i e ta biba eternamente den e shelunan.

29 I pasobra el a hasi esaki, mi rumannan stimá, milagernan a stòp? Ata mi ta bisa boso, Nò; ni angelnan a stòp di ministrá na e yunan di hende.

30 Pasobra mira, nan ta suheto na dje, pa ministrá segun e palabra di su òrdu, mustrando nan mes na esnan di fe fuerte i un mente firme den tur sorto di hustisia.

31 I e deber di nan sirbishi ta pa yama hende na arepentimentu, i pa kumpli i hasi e trabou di e konvenionan di e Tata, ku el a hasi na e yunan di hende, pa prepará e kaminda entre e yunan di hende, pa medio di deklará e palabra di Cristo na e vasonan skohí di Señor, pa nan por duna testimonio di dje.

32 I dor di hasi esaki, e Señor Dios ta prepará e kaminda pa e restu di hendenan por tin fe den Cristo, pa Spiritu Santu por tin lugá den nan kurason, di akuerdo na su poder; i segun e manera aki e Tata ta efektuá e konvenionan ku el a hasi na e yunan di hende.

33 I Cristo a bisa: Si bo tin fe den mi lo bo tin poder pa hasi kualke kos ku ta nesesario den mi.

34 I el a bisa: Arepentí tur boso ekstremonan di tera, i bini na ami, i boutisá den mi nòmber,i tene fe den mi, pa boso optené salbashon.

35 I awor, mi rumannan stimá, si esaki ta e kaso, ku e kosnan aki ku mi a papia ku boso ta bèrdat, i Dios lo mustra boso, ku poder i gran gloria den e delaster dia, ku nan ta bèrdat, i si nan ta bèrdat e dia di milagernan a stòp?

36 Of angelnan a stòp di parse na e yunan di hende? Of el a retené e poder di Spiritu Santu for di nan? Of lo e hasi esei, mientras tempu dura, òf e mundu eksistí, òf lo tin un hende riba e superfisio di dje pa wòrdu salba?

37 Ata’ki mi ta bisa boso, Nò; pasobra ta pa medio di fe ku milagernan ta wòrdu hasí; i ta pa medio di fe ku angelnan ta parse i ministrá na hende; di manera ku, si e kosnan aki a stòp, ai di e yunan di hende, pasobra ta pa motibu di inkredulidat, i tur kos ta en vano.

38 Pasobra ningun hende por optené salbashon, segun e palabranan di Cristo, a menos ku nan tin fe den su nòmber; asina anto, si e kosnan aki a para, e ora ei fe tambe a para; i e kondishon di hende ta teribel, pasobra nan ta komo si fuera ningun redenshon a wòrdu hasí.

39 Pero ata’ki, mi rumannan stimá, mi ta husga mihó kosnan di boso, pasobra pa motibu di boso humildat mi ta husga ku boso tin fe den Cristo; pasobra si boso no tin fe den dje e ora ei boso no ta meresé pa wòrdu kontá entre e pueblo di su iglesia.

40 I atrobe, mi rumannan stimá, lo mi ke a papia na boso tokante speransa. Kon por ta ku boso ta yega na fe, a menos ku boso tin speransa?

41 I pakiko boso ta bai spera? Ata mi ta bisa boso ku boso lo tin speransa dor di e ekspiashon di Cristo i e poder di su resurekshon pa wòrdu lantá na bida eterno, i esaki pa motibu di boso fe den dje segun e promesa.

42 Asina anto, si un hende tin fe e mester tin speransa; pasobra sin fe no por tin speransa.

43 I atrobe, mira mi ta bisa boso ku e no por tin fe i speransa, a menos ku e ta mansu, i humilde di kurason.

44 Si ta asina, su fe i speransa ta en vano, pasobra ningun ta akseptabel dilanti Dios, eksepto esnan mansu i humilde di kurason; I si un hende ta mansu i humilde di kurason, i pa e poder di Spiritu Santu ta konfesá ku Jesus ta e Cristo, e mester tin karidat; pasobra si e no tin karidat e no ta nada; di manera ku e mester tin karidat.

45 I karidat tin pasenshi, i ta amabel, i no ta envidiá, e no ta halsa pechu, e no ta buska su mes interes, e no ta wòrdu proboká fásilmente, no ta pensa maldat, i no ta sinti goso den inikidat pero ta sinti goso den e bèrdat, ta soportá tur kos, e ta kere den tur kos, ta spera tur kos, wanta tur kos.

46 Di manera ku, mi rumannan stimá, si boso no tin karidat, boso no ta nada, pasobra karidat no ta kaba nunka. Asina ku, tene na karidat, ku ta e mas grandi di tur, pasobra tur kos mester kaba—

47 Pero karidat ta e amor puru di Cristo, i e ta dura pa semper; i esun ku wòrdu hañá kuné den e delaster dia, lo bai bon kuné.

48 P’esei anto, mi rumannan stimá, pidi e Tata ku henter e energía di kurason, pa boso por ta yen di e amor aki, ku e ta duna tur esnan ku ta seguidornan bèrdadero di su Yu, Jesucristo; pa boso por bira e yunan di Dios; pa ora e parse, nos ta manera dje, pasobra nos lo miré manera e ta; pa nos por tin e speransa aki; pa nos wòrdu purifiká asta manera e ta puru. Amèn.