EnglishConnect for Missionaries
Прилог: Чести идиоми


„Прилог: Идиоми“, EnglishConnect 2 за Ученици (2022)

„Идиоми“, EnglishConnect 2 за Ученици

Appendix

Common Idioms

Идиоми

Идиоми се фрази што имаат поинакво значење од значењето што би го имале кога од секој поединечен збор би се составила во реченица. Ајде да го разгледаме изразот „piece of cake“. Ако кажам, „I want a piece of cake“, тогаш мислам дека сакам десерт. Ако кажам, „Learning English with EnglishConnect is a piece of cake“, јас мислам дека учењето англиски со EnglishConnect е лесно. Идиомот „piece of cake” значи „лесно“.

Користењето идиоми е неврзан говор што ве прави да звучите како да сте говорник кој зборува на мајчин јазик. Идиомите создаваат слики во нашите глави и ни даваат одредени чувства. На англиски, кога сите се наоѓаат во иста ситуација, велиме, „We’re all in the same boat“. Ова создава слика на луѓе кои работат заедно на брод за да стигнат некаде. Кога велиме, „We’re all in the same boat” создава чувство за заедништво и разбирање.

Познавањето и користењето на идиоми е многу забавно! Подолу е листа на вообичаени идиоми на англиски.

Како да се научат идиомите:

  1. Погледнете го идиомот. Проучете ја дефиницијата и примерот.

  2. Размислете за слични идиоми на вашиот јазик.

  3. Размислете на кој начин да го употребите идиомот.

  4. Напишете реченици со идиомот. Искористете ги во разговор.

  5. Обрнете внимание на идиомот кога читате или слушате англиски.

Идиом

Дефиниција

Пример

Идиом

a piece of cake

Дефиниција

лесно

Пример

That test was a piece of cake!

Идиом

a blessing in disguise

Дефиниција

добра работа што на прв поглед изгледа лоша

Пример

She lost her job, but it was a blessing in disguise. She found a better job.

Идиом

all in the same boat

Дефиниција

сите се наоѓаат во иста ситуација

Пример

Nobody can leave this room. We’re all in the same boat.

Идиом

barking up the wrong tree

Дефиниција

се обидувa да постигне нешто, но тоа го прави на погрешен начин

Пример

If you think I’m going to loan you more money, you’re barking up the wrong tree.

Идиом

better late than never

Дефиниција

подобро да се случи подоцна отколку да не се случи воопшто

Пример

A: He didn’t repay the money until last week.

B: That’s okay. Better late than never.

Идиом

birds of a feather flock together

Дефиниција

луѓе со слични карактери, ставови, интереси или вкусови често се групираат заедно

Пример

I was right that Paul and Ben would get along. Birds of a feather flock together.

Идиом

no use crying over spilled milk

Дефиниција

Нема да помогне да се грижи или да размислува за работи што тргнале наопаку и не можат да се променат

Пример

We can’t get the money back, so let’s make a new plan. It’s no use crying over spilled milk.

Идиом

don’t count your chickens before they’re hatched

Дефиниција

не сте сигурни дека нешто ќе се случи, па затоа сè уште не треба да го планирате

Пример

A: I will probably get a raise soon, so I bought a new bed!

B: Well, don’t count your chickens before they’re hatched. You might not get the raise.

Идиом

get all your ducks in a row

Дефиниција

организира сè и се подготвува за следниот чекор

Пример

We have to get all our ducks in a row before the family comes for a visit. Let’s start cleaning and cooking right now.

Идиом

give me a hand

Дефиниција

помогни ми

Пример

I can’t lift this sofa on my own. Can you give me a hand?

Идиом

hang in there

Дефиниција

не се откажувај

Пример

I know learning English is very difficult. Hang in there.

Идиом

it takes two to tango

Дефиниција

и двајцата вклучени во дејствието или грешката се одговорнии

Пример

It is partially my fault that we were fighting. It takes two to tango.

Идиом

keep an eye on

Дефиниција

набљудува внимателно

Пример

My son has been misbehaving a lot lately, so please keep an eye on him to ensure that nothing goes wrong.

Идиом

let the cat out of the bag

Дефиниција

намерно или ненамерно открива тајна

Пример

I heard that someone let the cat out of the bag, so I might as well tell you myself—I’m pregnant!

Идиом

out of the frying pan and into the fire

Дефиниција

преминува од лоша ситуација во уште полоша ситуација

Пример

He didn’t like his previous job, so he quit, but now he can’t find a new job. He’s out of the frying pan and into the fire.

Идиом

go out on a limb

Дефиниција

испробува нешто ризично што може да го стави во послаба позиција

Пример

I’m going to go out on a limb here and invest some money in this project, even though I don’t know if the project will be successful.

Идиом

preaching to the choir

Дефиниција

се обидува да убеди некого кој веќе се согласува со вас

Пример

They are already going to vote for him. He’s just preaching to the choir.

Идиом

rub salt in the wound

Дефиниција

ја влошува ситуацијата со тоа што ќе го натера лицето да се чувствува виновно или ќе ги потсети на нивната грешка

Пример

I know I shouldn’t have done it. You don’t have to remind me and rub salt in the wound.

Идиом

so far, so good

Дефиниција

сé досега, работите се одвиваа добро

Пример

This first month, they haven’t had any problems building the house. So far, so good.

Идиом

the straw that broke the camel’s back

Дефиниција

мал проблем кој има големи последици бидејќи е последниот во низата проблеми

Пример

We had a terrible week. Everything was going wrong. So when we missed the bus, that was the straw that broke the camel’s back.

Идиом

you’re pulling my leg

Дефиниција

се обидува да натера некој да верува во нешто неточно преку игра; користејќи измама

Пример

No, that celebrity isn’t calling me. You’re pulling my leg.

Note

Белешка

Учениците уживаат во учењето идиоми. Еве неколку идеи што ќе ви погнат да ги научите.

  • Изберете по еден идиом секој ден за да го научат учениците Објаснете го значењето и зборувајте за примери.

  • Нека учениците се менуваат презентирајќи им го идиомот на членовите на групата. Тие можат да презентираат некој идиом од листата погоре или изберете друг што тие го знаат. Секој ученик може самостојно да го претстави, или учениците може да работат во парови.

  • Побарајте од учениците да ги споредат овие идиоми со идиомите од нивниот јазик. На пример, за да охрабрите некого во тешка ситација, луѓето од САД би рекле, „Hang in there!“ Кои изрази го имаат истото значење на мајчиниот јазик на кој зборуваат учениците?