“Appendice: Modi di dire più comuni”, EnglishConnect 2 per gli studenti (2022)
“Modi di dire più comuni”, EnglishConnect 2 per gli studenti
Appendix
Common Idioms
Modi di dire più comuni
I modi di dire sono espressioni che hanno un significato diverso rispetto a quello letterale. Esaminiamo l’espressione “piece of cake”. Se dico: “I want a piece of cake”, significa letteralmente che vorrei qualcosa di dolce. Ma se dico: “Learning English with EnglishConnect is a piece of cake”, voglio dire che imparare l’inglese con EnglishConnect è facile. Il modo di dire “piece of cake” significa “facile”.
L’uso dei modi di dire è un modo di parlare più informale che ti avvicina a un uso dell’inglese più simile a quello dei madrelingua. I modi di dire creano immagini nella nostra testa e ci fanno provare determinate sensazioni. In inglese, quando tutti si trovano nella stessa situazione, si dice: “We’re all in the same boat”. Questo crea un’immagine di persone tutte insieme su una barca che collaborano per arrivare a una destinazione. Dire “We’re all in the same boat” crea un senso di comunità e comprensione reciproca.
Conoscere e utilizzare i modi di dire è molto divertente! Di seguito è riportato un elenco dei modi di dire più comuni in inglese.
Come imparare i modi di dire:
-
Osserva il modo di dire. Studiane la definizione e l’esempio.
-
Prova a pensare a modi di dire simili nella tua lingua.
-
Pensa a come utilizzare il modo di dire.
-
Scrivi delle frasi inserendo il modo di dire. Usalo nelle conversazioni.
-
Cerca di notare l’uso dei modi di dire mentre leggi o ascolti in inglese.
|
Modo di dire |
Definizione |
Esempio |
|---|---|---|
Modo di dire a piece of cake | Definizione facile | Esempio That test was a piece of cake! |
Modo di dire a blessing in disguise | Definizione un evento positivo che all’inizio sembra negativo | Esempio She lost her job, but it was a blessing in disguise. She found a better job. |
Modo di dire all in the same boat | Definizione una situazione che accomuna tutti | Esempio Nobody can leave this room. We’re all in the same boat. |
Modo di dire barking up the wrong tree | Definizione cercare di ottenere qualcosa, ma in un modo che è sbagliato | Esempio If you think I’m going to loan you more money, you’re barking up the wrong tree. |
Modo di dire better late than never | Definizione qualcosa che è meglio che si verifichi in ritardo, piuttosto che non si verifichi affatto | Esempio A: He didn’t repay the money until last week. B: That’s okay. Better late than never. |
Modo di dire birds of a feather flock together | Definizione persone con caratteri, atteggiamenti, interessi o gusti simili che si raggruppano spesso insieme | Esempio I was right that Paul and Ben would get along. Birds of a feather flock together. |
Modo di dire no use crying over spilled milk | Definizione non è utile preoccuparsi o ripensare a cose che hanno avuto un esito negativo e che non possono essere cambiate | Esempio We can’t get the money back, so let’s make a new plan. It’s no use crying over spilled milk. |
Modo di dire don’t count your chickens before they’re hatched | Definizione non essere certo che qualcosa accadrà, quindi non bisognerebbe fare programmi in merito | Esempio A: I will probably get a raise soon, so I bought a new bed! B: Well, don’t count your chickens before they’re hatched. You might not get the raise. |
Modo di dire get all your ducks in a row | Definizione organizzarsi bene e prepararsi per il passo successivo | Esempio We have to get all our ducks in a row before the family comes for a visit. Let’s start cleaning and cooking right now. |
Modo di dire give me a hand | Definizione aiutarmi | Esempio I can’t lift this sofa on my own. Can you give me a hand? |
Modo di dire hang in there | Definizione non arrendersi | Esempio I know learning English is very difficult. Hang in there. |
Modo di dire it takes two to tango | Definizione entrambe le persone coinvolte in un fatto o in un errore sono responsabili | Esempio It is partially my fault that we were fighting. It takes two to tango. |
Modo di dire keep an eye on | Definizione tenere d’occhio | Esempio My son has been misbehaving a lot lately, so please keep an eye on him to ensure that nothing goes wrong. |
Modo di dire let the cat out of the bag | Definizione rivelare un segreto inavvertitamente o in modo intenzionale | Esempio I heard that someone let the cat out of the bag, so I might as well tell you myself—I’m pregnant! |
Modo di dire out of the frying pan and into the fire | Definizione passare da una situazione negativa a una situazione ancora peggiore | Esempio He didn’t like his previous job, so he quit, but now he can’t find a new job. He’s out of the frying pan and into the fire. |
Modo di dire go out on a limb | Definizione provare qualcosa di rischioso che potrebbe rivelarsi per te sfavorevole | Esempio I’m going to go out on a limb here and invest some money in this project, even though I don’t know if the project will be successful. |
Modo di dire preaching to the choir | Definizione cercare di convincere qualcuno che è già d’accordo con te | Esempio They are already going to vote for him. He’s just preaching to the choir. |
Modo di dire rub salt in the wound | Definizione peggiorare la situazione facendo sentire la persona colpevole o ricordandole l’errore che ha commesso | Esempio I know I shouldn’t have done it. You don’t have to remind me and rub salt in the wound. |
Modo di dire so far, so good | Definizione fino ad ora, le cose stanno andando bene | Esempio This first month, they haven’t had any problems building the house. So far, so good. |
Modo di dire the straw that broke the camel’s back | Definizione un piccolo problema che ha gravi conseguenze perché è solo l’ultimo di una serie di problematiche molto più lunga | Esempio We had a terrible week. Everything was going wrong. So when we missed the bus, that was the straw that broke the camel’s back. |
Modo di dire you’re pulling my leg | Definizione cercare di ingannare o far credere a qualcuno qualcosa di falso per scherzo | Esempio No, that celebrity isn’t calling me. You’re pulling my leg. |
Note
Nota:
Gli studenti amano imparare i modi di dire. Ecco alcune idee per aiutarli nell’apprendimento.
-
Scegli un modo di dire al giorno che insegnerai agli studenti. Spiega il significato e fai degli esempi.
-
Chiedi agli studenti di presentare a turno un modo di dire ai membri del loro gruppo. Possono proporre un modo di dire dall’elenco qui riportato o sceglierne un altro che conoscono. Gli studenti possono presentarsi individualmente oppure lavorare a coppie.
-
Chiedi agli allievi di confrontare questi modi di dire con quelli tipici della loro lingua. Ad esempio, per dare incoraggiamento in una situazione difficile, negli Stati Uniti si dice: “Hang in there!” Quali espressioni hanno lo stesso significato nella lingua madre dei tuoi studenti?