General Conference
Despues di e di Kuater Dia
konferensia general di aprel 2023.


Despues di e di Kuater Dia

Ora nos ta move pa dilanti ku fe den JesuCristo, e di kuater dia semper lo bin. E semper lo bin na nos yudansa.

Manera nos a wòrdu rekòrda awe maiinta, awe ta Djadumingu di Rama, markando e Salbador Su entrada triunfal den Yerusalèm i e komienso di e siman santu promé ku Su gran Ekspiashon, kual lo inkluí Su sufrimentu, Krusifikashon, i Resurekshon.

No muchu tempu promé ku Su entrada profetisá den e siudat, JesuCristo tabata kompletamente entregá den Su ministerio ora El a risibí mensahe di Su kerido amigunan Maria i Marta ku nan ruman Lazaro tabata malu.1

Maske Lazaro su enfermedat tabata serio, Señor “a keda dos dia ketu na e mesun lugá kaminda e tabata. Despues di esei el a bisa na su disípulonan, Laga nos bai na Judea atrobe.”2 Promé ku el a kuminsá e biahe pa Su amigunan su kas na Betania, “Jesus a bisa na [Su disípulonan] klaramente, Lazaro ta morto.”3

Ora Jesus a yega na Betania i a topa promé ku Marta i despues Maria, kisas dor di frustrashon pa Su yegada lat, nan kada un a salud’E bisando, “Señor, si bo tabata tei akinan, mi ruman lo no a muri.”4 Marta a sklama mas ainda, “Pa e tempu aki e ta hole malu: pasobra e tin kuater dia morto.”5

E kuater dianan aki tabata signifikante pa Maria i Marta. Di akuerdo ku e skolnan di pensamentu di e rabínan, tabatin e kreensia ku e spirítunan di esnan ku a muri lo keda ku e kurpa pa tres dia, ofresiendo speransa ku bida ainda ta posibel. Sinembargo, pa e di kuater dia tur speransa a kaba, kisas pasobra e kurpa lo a kuminsá putri i “hole stinki.”6

Maria i Marta tabata den un estado di desesperashon. “Ora Jesus por lo tanto a mira [Maria] ta yora, … el a gruña den espíritu, i tabata tin doló.

“I a bisa, Unda boso a poné? Nan a bisé, Señor, bin i wak.”7

Ta na e momentu ei ku nos ta mira un di e milagernan di mas grandi durante Su ministerio mortal. Promé Señor ta bisa, “Kita e piedra for di aki.”8 E ora e,i despues di duna danki na Su Tata, “El a sklama ku un bos duru, Lazaro, bin dilanti.

“I e ku tabata morto a bin dilanti, man i pia mará ku pañanan di morto i su kara tapá ku un pida paña. Jesus a bisa nan, Lòs e, i lagé bai.”9

Manera Maria i Marta, nos tin e oportunidat di eksperensiá henter e mortalidat, hasta doló10 i debilidat.11 Kada un di nos lo eksperensiá e doló di kurason ku ta akompañá e pèrdida di un hende ku nos stima. Nos biahe mortal por inkluí enfermedatnan personal òf e enfermedat debilitante di un ser kerí, ansiedat, òf un otro desafio mental; difikultat finansiero; traishon; piká. I tin bia esakinan ta wòrdu akompañá pa sentimentunan di desesperashon. Ami no ta diferente. Manera boso, mi a eksperensiá un kantidat di desafionan den e bida aki. Mi atenshon a bai riba e relato tokante di e Salbador i kiko e ta siña mi tokante di nos relashon ku nE.

Durante nos preokupashonnan mas grandi, nos, manera Maria i Marta, ta buska e Salbador òf ta puntra e Tata pa Su intervenshon divino. E relato di Lazaro ta siña nos prinsípionan ku por wòrdu apliká na nos propio bida ora nos ta enfrentá desafionan individual.

Ora e Salbador a yega Betania, tur a pèrdè speransa ku Lazaro por wòrdu salbá—ya kuater dia a pasa, i el a bai. Tin biaha durante nos propio desafionan, nos por sinti manera Cristo ta muchu lat, i nos speransa i fe por wòrdu desafiá tambe. Mi testigu i testimonio ta ku ora nos ta move pa dilanti ku fe den JesuCristo, e di kuater dia semper lo bin. E semper lo bin na nos yudansa pa lanta nos speransa bèk na bida. El a primintí:

“No laga boso kurason bira intrankil.”12

“Lo mi no laga boso sin konsuelo: Lo mi bin serka boso.”13

Tin biaha e por parse manera E no ta bin serka nos te ora e di kuater dia figurativamente, despues ku tur speransa ta parse pèrdí. Pero dikon asina lat? Presidente Thomas S. Monson a siña, “Nos Tata Selestial, ku ta duna nos asina tantu pa nos deleita den dje, sa tambe ku nos ta siña i krese i bira fuerte ora nos enfrentá i sobrebibí e tribulashonnan den kua nos mester pasa.”14

Hasta e Profeta José Smith a enfrentá un eksperiensia di kuater dia enorme. Boso ta kòrda su sklamashon? “Oh Dios, unda bo ta? I unda e pabeliun ku ta tapa Bo kaminda di skonde?”15 Ora nos ta konfia den djE, nos por spera un kontesta igual: “Mi yu, pas sea den bo alma: bo atversidat i bo aflikshonnan lo ta pa un momentu kòrtiku.”16

Un otro mensahe ku nos por siña for di e relato di Lazaro ta kiko nos propio ròl por ta den e intervenshon divino ku nos ta buska. Ora Jesus a yega na e graf, El a bisa promé na esnan ku tabata einan, “Boso kita e piedra aki.”17 Ku e poder ku e Salbador tabatin, E E no por a move milagrosamente e piedra sin esfuerso? Esaki lo tabata impreshonante pa mira i un eksperiensia inolvidabel, pero El a bisa na e otronan, “Boso kita e piedra aki.”

Di dos, Señor,“a sklama ku un bos duru, Lazaro, bin dilanti.”18 Lo no tabata mas impreshonante si Señor, Su mes a pone Lazaro milagrosamente dilanti di e parti habrí pa e por ta inmediatamente visibel pa e multitut ora e piedra a wòrdu kitá?

Di tres, ora Lazaro a bin dilanti, e tabata “mará na man i pia ku pañanan di morto: i su kara tapá ku un pida tela. Jesus a bisa na nan, lòs e, i lagé bai.”19 Mi tin sigur ku Señor tabata kapas di tin Lazaro pará na e entrada, ya limpi i ku bo por aserk’é, ku su pañanan di morto doblá nèchi.

Kiko ta e sentido di resaltá e aspektonan aki? Kada un di e tres kosnan aki ta tin algun en komun—ningun no ta rekerí e uso di Cristo su poder divino. E loke Su disípulonan por hasi, El a instruí nan pa hasi. E disípulonan tabata siertamente kapas pa move e piedra nan mes; Lazaro, despues di a wòrdu lantá, ta tin e kapasidat di lanta i presentá su mes na e entrada di e kueba; i esnan ku stima Lazaro por a yud’e apsolutamente pa kita su pañanan di morto.

Sinembargo, tabata solamente Cristo ku ta tin e poder i outoridat pa lanta Lazaro for di morto. Mi impreshon ta ku e Salbador ta spera di nos pa nos hasi tur loke nos por, i E lo hasi loke E so por has.20.

Nos sa ku “fe [den Señor JesuCristo] ta un prinsipio di akshon”21 i “milagernan no ta produsí fe, pero fe fuerte ta desaroyá pa medio di obediensia na e evangelio di JesuCristo. Ku otro palabra, fe ta bin pa medio di rektitut.”22 Ora nos ta lucha pa aktua rekto dor di hasi i warda kombenionan sagrado i aplikando e doktrina di Cristo den nos bida, nos fe no solamente lo ta sufisiente pa karga nos na e di kuater dia pero ku Señor su yudansa nos lo por ta kapas di move piedranan ku ta den nos kaminda, lantando for di desesperashon, i kitando nos mes for di tur loke tin nos mará. Miéntras Señor ta spera nos pa “hasi tur kos ku ta kai den nos poder,”23 kòrda ku E lo proveé e yudansa nesesario den tur kos ku nos konfia den djE.

Kon nos por move piedranan i konstruí riba Su baranka?24 Nos por atené nos mes na e konseho di e profetanan.

Por ehèmpel, òktober ku a pasa, Presidente Russell M. Nelson a roga nos pa tuma kontrol di nos propio testimonio di e Salbador i Su evangelio, pa traha pa nan i nutri nan, pa alimentá nan e bèrdat, i pa evita shusha nan ku filosofianan falsu di esnan no kreyente. El a priminti kada un di nos, “Ora bo ta hasi e fortalesa kontinuo di bo testimonio di JesuCristo bo prioridat mas haltu, wak kon e milagernan ta sosodé den bo bida.”25

Nos por hasi esaki!

Kon nos por lanta figurativamente i bin dilanti? Nos por arepentí ku goso i skohe pa obedesé e mandamentunan. Señor a bisa, “Esun ku tin mi mandamentunan, i warda nan, e ta esun ku ta stima mi: i esun ku ta stima mi lo wòrdu stimá dor di mi Tata, i ami lo stim‘e, i lo manifesta mi mes na dje.”26 Nos por esforsá pa arepentí diariamente i ku goso move pa dilanti ku un kurason deseoso yená ku amor pa e Señor.

Nos por hasi esaki!

Kon nos por, ku Señor su ayuda, liberá nos mes for di tur loke ta mara nos? Nos por mara nos mes intenshonalmente promé ku tur kos na nos Tata Selestial i Su Yu, JesuCristo, pa medio di kombenionan. Elder D. Todd Christofferson a siña: “Kiko ta e fuente di poder [moral] i spiritual, i kon nos ta optené? E fuente ta Dios. Nos akseso na e poder aki ta pa medio di nos kombenionan ku nE. … Den e akuerdonan divino aki, Dios ta mara Su mes pa sostené, sanktifiká, i eksaltá nos a kambio di nos kompromiso pa sirbi E i warda Su mandamentunan.”27 Nos por hasi i warda kombenionan sagrado.

Nos por hasi esaki!

“Boso Kita e piedra.” “Bin dilanti.” “Lòs e, i lag’é bai.”

Konsehonan, mandamentunan, i kombenionan. Nos por hasi esaki!

Elder Jeffrey R. Holland a primintí, “Algun bendishon ta bin un bes, algun ta bin lat, i algun no ta bin te den shelu; pero pa esnan ku brasa e evangelio di JesuCristu, nan ta bin.”28

I finalmente, “P’esei, ta di bon ánimo, i no tin miedu, paso ami Señor ta ku bo, i lo para huntu ku bo.”29

Esaki ta mi testigu i testimonio, den e nòmber sagrado di E ku semper lo bini, hasta JesuCristo, amèn.

Notanan

  1. Wak Juan 11:3.

  2. Juan 11:6–7.

  3. Juan 11:14.

  4. Juan 11:21, 32.

  5. Juan 11:39.

  6. E alma, di akuerdo ku e kreensia Hudiu, ta keda slènder den besindario di e kurpa tres dia despues di morto. Di akuerdo ku e konvikshon hudiu, konsekuentemente, e resusitashon di un ku a muri ta imposibel e di kuater dia, ya ku e alma lo no drenta atrobe den e kurpa ku a altera su posishon. E tabata ainda mas impreshonante pa e testigunan di e milager ku Jesus a lanta Lazaro e di kuater dia. E di kuater dia pues tin un signifikado spesial aki i ta wòrdu tumá ofer deliberadamente pa e naradó pa uso en konekshon ku e posibel milager di resurekshon di mas grandi” (Ernst Haenchen, John 2: A Commentary on the Gospel of John, Chapters 7–21, ed. Robert W. Funk and Ulrich Busse, trans. Robert W. Funk [1984], 60–61).

  7. Juan 11:33–34.

  8. Juan11:39.

  9. Juan 11:43–44.

  10. Wak Moises 4:22–25.

  11. Wak Eter 12:27.

  12. Juan 14:1.

  13. Juan 14:18.

  14. Thomas S. Monson, “I Will Not Fail Thee, nor Forsake Thee,” Liahona, Nov. 2013, 87. Presidente Monson ta splika mas aleu: “Nos sa ku tin momentu kaminda nos lo eksperensiá doló fuerte, ora nos aflihí, i ora nos lo wòrdu di tèst te ku nos límitenan. Sinembargo, e difikultatnan ei ta pèrmití nos pa kambia pa mihó, pa konstruí nos bida di nobo den e manera ku nos Tata Selestial ta siña nos, i bira algu diferente for di loke nos tabata—mihó ku loke nos tabata, ku mas komprenshon ku nos tabatin, mas enfátiko, ku testimonio mas fuerte ku nos ta tin promé” (“I Will Not Fail Thee, Nor Forsake Thee,” 87). Wak tambe Doctrina y Convenios 84:119: “Porque yo, el Señor, he extendido mi mano para ejercer los poderes del cielo; no lo podéis ver ahora, pero dentro de un corto plazo lo veréis, y sabréis que yo soy, y que vendré.”

    Wak tambe Mosia 23:21–24:

    “Con todo, el Señor considera conveniente disciplinar a su pueblo; sí, él prueba su paciencia y su fe.

    Sin embargo—quien pone su confianza en él será enaltecido en el postrer día. Sí, y así fue con este pueblo.

    “Porque he aquí, os mostraré que fueron reducidos a la servidumbre, y nadie podía librarlos sino el Señor su Dios, sí, el Dios de Abraham e Isaac y Jacob.

    Y“ sucedió que los libró, y les manifestó su gran poder; y grande fue el gozo de ellos.”

  15. Doctrina y Convenios 121:1.

  16. Doctrina y Convenios 121:7.

  17. Juan 11:39.

  18. Juan 11:43.

  19. Juan 11:44.

  20. Presidente Russel Nelson a remarká: “Hopi biaha, mi konseheronan i ami a wak ku wowonan yen di lágrima i emoshon miéntras E tabata intersedé den sirkunstanshanan ekstremadamente desafiante despues ku nos a hasi nos mayor esfuerso i no por a hasi mas. Di bèrdat nos ta keda asombrá” (“Welcome Message,” Liahona, mei 2021, 6).

  21. Bible Dictionary, “Faith.”

  22. Guide to the Scriptures, “Faith,” scriptures.ChurchofJesusChrist.org.

  23. Doctrina y Convenios 123:17.

  24. Wak 3 Nefi 11:32–39.

  25. Russell M. Nelson, “Overcome the World and Find Rest,” Liahona, Nov. 2022, 97.

  26. Juan14:21.

  27. D. Todd Christofferson, “The Power of Covenants,” Liahona, mei 2009, 20.

  28. Jeffrey R. Holland, “An High Priest of Good Things to Come,” Liahona, yan. 2000, 45.

  29. Doctrina y Convenios 68:6.