General Conference
Señor JesuCristo ta Siña Nos pa Ministrá
konferensia general di aprel 2023.


Señor JesuCristo ta Siña Nos pa Ministrá

Ku Salbador Su yudansa, nos por stima Su presioso karnénan i ministrá na nan manera E lo a hasié.

Señor JesuCristo a bisa:

“Mi ta e bon pastor: e bon pastor ta duna su bida pa su karnenan.”

“Meskos ku e Tata konosé Mi, meskos Ami konosé e Tata, i mi ta pone mi bida abou pa mi karnénan.“1

Den vershon Griego di e skritura aki, e palabra pa bon tambe ta nifiká “bunita, magnífiko.” P’esei awe mi ker papia di e Bon Pastor, e Pastor Bunita, e Magnífiko Pastor, asta JesuCristo.

Den Tèstamènt Nobo, E ta wòrdu yamá e “gran pastor,”2 e “pastor mayó,”3 i “e Pastor i Obispu di [nos] almanan,4

Den e Tèstamènt Bieu, Isaias a skirbi ku “Manera un wardadó di karné E lo kuida di Su rebaño.”5

Den e Buki di Mormon, E ta wòrdu yamá “e bon pastor”6 i “e bon i berdadero pastor.”7

Den Doctrina y Convenios, E ta deklará, “Por tanto, estoy en medio de vosotros, y soy el buen pastor.”8

Awendia, Presidente Russell M. Nelson a deklará, “E Bon Pastor ta kuida ku amor tur su karnénan di su rebaño, i nos ta su berdadero pastornan ku ta siguié. Nos privilegio ta pa duna testimonio di Su amor i pa añadí nos propio amor na amigunan i próhimo—kuidando, i nutriendo nan—manera e Salbador lo ke pa nos hasi.”9

Mas resien, Presidente Nelson a bisa: “un seyo distintivo di Señor Su Iglesia bèrdadero i bibu semper lo ta un esfuerso organisá i direkto pa ministrá na e yunan individual di Dios i nan famia. “Pasobra esaki ta Su Iglesia, nos komo Su sirbidónan lo ministrá na un i otro, manera El a hasi. Nos lo ministrá den Su nòmber, ku Su poder i outoridat, i ku Su bondat amoroso.”10

Ora e Fariseonan i eskribanan a murmurá kontra Señor, “bisando, E hòmber aki ta risibí pekadónan, i ta kome ku nan,”11 El a rospndé dor di presentá tres relato presioso ku nos a bin ta konosé komo e parábola di e karné pèrdí, e parábola di e moneda pèrdí, i e parábola di e yu pródigo.

Ta interesante pa nota ku ora Lukas, e Evangelista, ta introdusí e tres relatonan aki, e ta usa e palabra parábola den forma singular, no den plural.12 Ta parse ku Señor ta siñando un lès úniko ku tres relato, relatonan—u ta presentá diferente number: 100 karné, 10 moneda, i dos alma.

E number prinsipal den kada unu di e relatonan aki, sinembargo, ta e number un I un lès ku nos por saka for di e number ei ta ku bo por ta un suppastor pa 100 elder i futuro elder den e quorum di eldernan òf un konsehero pa e mujeres jovenes, òf un maestro di 2 mucha di Primaria pero abo semper, semper ta ministrá na nan, kuida nan i stima nan un pa un individualmente. Nunka bo ta bisa, “esta un karné kèns,” òf “despues di tur kos mi no mester di e moneda ei” òf “esta un yu rebelde e ta.” Si abo ku ami tin ku nos “e amor puru di Cristo,”13nos, meskos ku e hòmber den e historia di e karné pèrdí, lo “laga e nobentinuebe … i bai tras di esun ku ta pèrdí, te ora [… te ora… te ora nos] hañ’é.”14 Òf manera e hende muhé den e relato di e moneda pèrdí nos lo “sende lampi, bari kas i buska ku mashá kuidou [diligentemente] te [… teora… te ora ku nos] hañ’é.”15 Si nos tin huntu ku nos “e amor puru di Cristo,” nos lo sigui e ehèmpel di e Tata den e relato di e hijo pródigo, kende ora e yu “tabata leu ainda, [el], … a mir’é, i tabatin kompashon, i a kore, i a bras’é, i sunchié.”16

Nos por sinti e urgensia den e kurason di e hòmber ku a pèrdè un karné so? Òf e urgensia den e kurason di e muhé ku a pèrdè solamente un moneda? Òf e amor ku no ta faya i kompashon den e kurason di e tata di e yu prodigo?

Mi kasá, Maria Isabel, i ami a sirbi na Sentro Amerika, stashoná na e suidat Guatemala. Einan mi ta tin e oportunidat di topa Julia, un miembro fiel di Iglesia. Mi tabatin e impreshon pa puntr’é tokante su famia. S mama a muri di kanser na 2011. Su tata tabata un lider fiel di e estaka, sirbiendo komo un obispu i komo konsejero pa su presidente di estaka pa diferente aña. E tabata realmente un suppastor di Señor. Julia a konta mi di su tata su esfuerso inkansabel pa bishitá, ministrá, i di sirbi. Di bèrdat e tabata regosihá den alimentá i kuida e presioso karnénan di Señor. El a bolbe kasa i a keda aktivo den Iglesia.

Un par di aña despues, el a pasa den un divorsio, i awor e tin ku asistí Iglesia su so atrobe. El a sinti ku e no ta pertenesé i tambe ku algun hende tabata krítik’é dor di su divorsio. El a stòp di bai Iglesia ya ku un spiritu negativo a yena su kurason.

Julia a papia hopi bon di e suppastor maravioso aki, kende tabata un hòmber ku ta traha duru, amoroso, i ku kompashon. Di un manera bibu mi ta kòrda ku un sentimentu di urgensia a bin riba mi, ora e tabata deskribíé. Mi ker a djis hasi algu pa e hòmber ei, un hòmber ku a hasi asina tantu pa asina hopi [hende] durante tur e añanan ei.

El a duna mi su number di selular i mi a kuminsá pa yam’é, sperando pa haña un chèns pa por topa ku ne personalmente. Despues di diferente siman i hopi, hopi yamada di selular sin éksito, un dia porfin el a kontestá e telefòn.

Mi a bis’é ku mi a topa ku Julia, i ku mi tabata kaptivá di e manera kon el a sirbi, ministrá i stima e karnénan presioso di Señor pa asina tantu aña. E no tabata spera un komentario asina ei. Mi a bis’é ku realmente mi ker a bishit’é personalmente, kara kara. El a puntra mi pa mi propósito pa proponé un tipo di reunion asina. M’a kontest’é “realmente mi ke topa ku e tata di un dama asina maravioso.” E ora ei pa algun sekònde tabatin silensio na e telefon—un par di sekònde ku a parsemi manera un eternidat. Simpelmente el a bisa, “Ki dia i unda?”

E dia ku mi a top’é mi a invit’é pa kompartí ku mi algun di su eksperensianan bishitando, ministrando, i sirbiendo e karnénan presioso di Señor. Miéntras e tabata kontando algun relato konmovedó, mi a nota ku e tono di su bos a kambia i e mesun espíritu ku el a sinti asina tantu biaha komo suppastor a bin bèk. Awor su wowonan tabata yená ku lagrima. Mi tabata sa ku esei tabata e momento korekto pa mi, pero m’a realisá ku mi no tabata sa kiko bisa. M i a resa den mi mente,“Tata, yuda mi.”

Direpente, mi a tende mi mes ta bisa , “Ruman Florian, komo siervo di Señor, mi ta diskulpá dor ku nos no tabata tei pa bo. Por fabor, pordoná nos. Duna nos un chèns mas pa mustra bo ku nos ta stima bo. Ku nos mester di bo. Ku bo ta importante pa nos.”

E siguiente djadumingu el a bai bèk. E tabatin un kombersashon largu ku su obispu i a keda aktivo. Un par di luna despues, el a fayesé—pero el a bin bèk. El a bin bek. Mi ta testifiká ku huntu ku Salbador Su yudansa, nos por stima Su presioso karnénan i ministrá na nan manera E lo a hasié. I asina ta, aya den suidat di Guatemala Señor JesuCristo a trese un prsioso karné bèk pa nan maneral E lo a hasi. I El a siña mi un lès di ministrá ku mi no por lubidá. Den e nòmber di e Bon Pastor, e Pastor Bunita, e Magnífiko Pastor, asta Señor JesuCristo, amèn.