Scriptures
1 Nefi 7


Kapítulo 7

Lehi su yunan ta bai bèk Jerusalem i ta interesá Ishmael i su kas den nan kousa — Laman i otronan ta rebeldiá — Nefi ta spièrta su rumannan pa tin fe den Señor — Nan ta maré ku kabuya i planea su destrukshon — E ta wòrdu librá pa medio di e poder di fe — Su rumannan ta pidi pordon — Lehi i su kompanía ta ofresé sakrifisio i ofrendanan kimá.

1 I awor mi ta deseá ku bo por sa, ku despues ku mi tata, Lehi, a kaba di profetisá tokante su simía, a sosodé ku Señor a bolbe papia kuné, bisando ku no tabata apropiá pa e, Lehi, pa e tuma su famía den desierto nan so; pero ku su yunan hòmber lo mester tuma yunan muhé pa kasa, pa nan por lanta simía na Señor den e tera di promesa.

2 I awor a sosodé ku Señor a mand’é pa ami, Nefi, i mi rumannan, bai bèk atrobe na e tera di Jerusalem, i trese Ishmael i su famía abou den desierto.

3 I a sosodé ku ami, Nefi, atrobe, ku mi rumannan, a bai den e desierto pa subi na Jerusalem.

4 I a sosodé ku nos a subi na e kas di Ishmael, i nos a haña grasia den bista di Ishmael, asina, ku nos a papia na dje e palabranan di Señor.

5 I a sosodé ku Señor a suavisá e kurason di Ishmael, i su kas tambe, ku e resultado ku nan a biaha ku nos den e desierto pa baha na e tènt di nos tata.

6 Awor a sosodé ku mientras nos tabata biaha den e desierto, ata Laman i Lemuel, i dos di e yunan muhé di Ishmael, i e dos yunan hòmber i nan famíanan, a rebeldiá kontra nos; si, kontra ami, Nefi i Sam i nan tata, Ishmael, i su kasá huntu ku nan tres otro yunan muhé.

7 Awor a sosodé den e rebeldía aki, nan tabata deseá bai bèk na e tera di Jerusalem.

8 I awor ami, Nefi, entristesé dor di nan kurason duru, p’esei mi a papia na nan, bisando, si, asta na Laman i Lemuel: Ata boso ta mi rumannan mayó, i kon por ta ku boso ta asina duru di kurason, i asina siegu den boso mente, ku boso tin nesesidat ku ami, boso ruman chikí, mester papia ku boso, si, i duna boso un ehèmpel?

9 Kon por ta ku boso no a skucha e palabra di Señor?

10 Kon por ta ku boso a lubida ku boso a wak un angel di Señor?

11 Si, kon por ta ku boso a lubida e kosnan grandi ku Señor a hasi pa nos, librandonos for di e mannan di Laban, i tambe ku nos por a optené e registro?

12 Si, i kon por ta ku boso a lubida ku Señor por hasi tur kos segun su boluntat, pa e yunan di hende, si ta asina ku nan ta pone fe den dje? P’esei, laga nos ta fiel na dje.

13 I si ta asina ku nos ta fiel na dje, nos lo optené e tera di promesa; i den algun periodo di tempu futuro boso lo sa ku e palabra di Señor tokante e destrukshon di Jerusalem lo wòrdu kumplí, pasobra tur kos ku Señor a papia tokante e destrukshon di Jerusalem mester wòrdu kumplí.

14 Pasobra, ata’ki, e spiritu di Señor pronto lo stòp di lucha ku nan; mira, nan a rechasá e profetanan, i Jeremías nan a benta den prisòn. I nan a purba pa kita e bida di mi tata, te ku nan a kore kuné for di e pais.

15 Awor mira, mi ta bisa boso ku si boso ke bai bèk Jerusalem boso tambe lo peresé ku nan. I awor, si boso ke skohe, subi na e pais, i kòrda e palabranan ku mi ta bisa boso, ku si boso bai boso tambe lo peresé; pasobra asina e Spiritu di Señor ta impulsami pa papia.

16 Awor a sosodé ku ora ami, Nefi, a bisa e palabranan aki na mi rumannan, nan a rabia ku mi. I a sosodé ku nan a pone nan mannan riba mi, pasobra mira, nan tabata sumamente rabiá, i nan a marami ku kabuyanan, pasobra nan tabata buska pa kita mi bida, pa nan lagami den e desierto pa wòrdu deborá pa bestianan salvahe.

17 Pero a sosodé ku mi a hasi orashon na Señor, bisando: O Señor, segun mi fe ku ta den bo, bo por librámi for di man di mi rumannan; si, asta dunami forsa pa mi por kibra e kabuyanan aki ku kua mi ta mará.

18 I a sosodé ku ora mi a bisa e palabranan aki, ata’ki e kabuyanan a lòs for di mi man ku pia, i mi a para dilanti di mi rumannan, i mi a bolbe papia ku nan.

19 I a sosodé ku nan a rabia ku mi atrobe, i a purba pone man riba mi; pero mira, un di e yunan muhé di Ishmael, si, i tambe su mama, i un di e yunan hòmber di Ishmael, a supliká mi rumannan, te ku nan a suavisá nan kurason; i nan a stòp di purba kita mi bida.

20 Awor a sosodé ku nan tabata tristu pa motibu di nan maldat, te ku nan a bùig abou mi dilanti, i a implorami ku mi por pordonanan di loke nan a hasi kontra mi.

21 Awor a sosodé ku mi a pordonanan sinseramente tur loke nan a hasi, i mi a amonestanan pa nan pidi Señor nan Dios pordon. I a sosodé ku nan a hasi’é. I despues ku nan a hasi orashon na Señor nos a sigui nos biahe pa e tènt di nos tata.

22 Awor a sosodé ku nos a baha na e tènt di nos tata. I despues ku ami i mi rumannan i tur e kas di Ishmael a yega abou na e tènt di mi tata, nan a duna danki na e Señor nan Dios; i nan a ofresé sakrifisio i ofrendanan kimá na dje.