„Додатак: Уобичајени идиоми”, EnglishConnect 2 за ученике (2022)
„Уобичајени идиоми”, EnglishConnect 2 за ученике
Appendix
Common Idioms
Уобичајени идиоми
Идиоми су изрази који имају другачије значење од сваке појединачне речи заједно. Хајде да погледамо израз „piece of cake.” Ако кажем: „I want a piece of cake,” мислим да желим посластицу. Али ако кажем: „Learning English with EnglishConnect is a piece of cake,” мислим да је учење енглеског са EnglishConnect-ом лако. Идиом „piece of cake” значи „лако”.
Коришћење идиома је лежеран начин говора који чини да звучите више као изворни говорник. Идиоми стварају слике у нашим главама и дају нам одређена осећања. На енглеском, када су сви у истој ситуацији, кажемо: „We’re all in the same boat.” Ово ствара слику људи који заједно раде у чамцу да би негде стигли. Рећи: „We’re all in the same boat” ствара осећај заједнице и разумевања.
Познавање и коришћење идиома је веома забавно! Испод је листа уобичајених идиома на енглеском.
Како научити идиоме:
-
Погледајте идиом. Проучите дефиницију и пример.
-
Размотрите сличне идиоме у вашем језику.
-
Размислите о начинима коришћења идиома.
-
Напишите реченице са идиомом. Користите га у разговорима.
-
Обратите пажњу на идиом док читате или слушате на енглеском.
|
Идиом |
Дефиниција |
Пример |
|---|---|---|
Идиом a piece of cake | Дефиниција лако | Пример That test was a piece of cake! |
Идиом a blessing in disguise | Дефиниција добра ствар која се у почетку чини лошом | Пример She lost her job, but it was a blessing in disguise. She found a better job. |
Идиом all in the same boat | Дефиниција сви су у истој ситуацији | Пример Nobody can leave this room. We’re all in the same boat. |
Идиом barking up the wrong tree | Дефиниција покушавајући да постигнете нешто, али чините то на начин који је погрешан | Пример If you think I’m going to loan you more money, you’re barking up the wrong tree. |
Идиом better late than never | Дефиниција боље да се деси касно него да се уопште не деси | Пример A: He didn’t repay the money until last week. B: That’s okay. Better late than never. |
Идиом birds of a feather flock together | Дефиниција особе са сличним карактерима, ставовима, интересовањима или укусима често се групишу | Пример I was right that Paul and Ben would get along. Birds of a feather flock together. |
Идиом no use crying over spilled milk | Дефиниција не помаже да се бринете или да се осврћете на ствари које су пошле наопако и које се не могу променити | Пример We can’t get the money back, so let’s make a new plan. It’s no use crying over spilled milk. |
Идиом don’t count your chickens before they’re hatched | Дефиниција нисте сигурни да ће се нешто догодити, тако да то не треба да планирате | Пример A: I will probably get a raise soon, so I bought a new bed! B: Well, don’t count your chickens before they’re hatched. You might not get the raise. |
Идиом get all your ducks in a row | Дефиниција организујте све и припремите се за следећи корак | Пример We have to get all our ducks in a row before the family comes for a visit. Let’s start cleaning and cooking right now. |
Идиом give me a hand | Дефиниција помози ми | Пример I can’t lift this sofa on my own. Can you give me a hand? |
Идиом hang in there | Дефиниција не одустај | Пример I know learning English is very difficult. Hang in there. |
Идиом it takes two to tango | Дефиниција оба лица укључена у акцију или грешку су одговорна | Пример It is partially my fault that we were fighting. It takes two to tango. |
Идиом keep an eye on | Дефиниција пажљиво гледај | Пример My son has been misbehaving a lot lately, so please keep an eye on him to ensure that nothing goes wrong. |
Идиом let the cat out of the bag | Дефиниција неопрезно или намерно открити тајну | Пример I heard that someone let the cat out of the bag, so I might as well tell you myself—I’m pregnant! |
Идиом out of the frying pan and into the fire | Дефиниција прећи из једне лоше ситуације у још гору ситуацију | Пример He didn’t like his previous job, so he quit, but now he can’t find a new job. He’s out of the frying pan and into the fire. |
Идиом go out on a limb | Дефиниција покушати нешто ризично што би вас могло довести у слабију позицију | Пример I’m going to go out on a limb here and invest some money in this project, even though I don’t know if the project will be successful. |
Идиом preaching to the choir | Дефиниција покушавати да убедите некога ко се већ слаже са вама | Пример They are already going to vote for him. He’s just preaching to the choir. |
Идиом rub salt in the wound | Дефиниција погоршати ситуацију тако што ће се особа осећати кривом или их подсећати на њихову грешку | Пример I know I shouldn’t have done it. You don’t have to remind me and rub salt in the wound. |
Идиом so far, so good | Дефиниција за сада ствари иду добро | Пример This first month, they haven’t had any problems building the house. So far, so good. |
Идиом the straw that broke the camel’s back | Дефиниција мали проблем који има велике последице јер је последњи од неколико проблема у низу | Пример We had a terrible week. Everything was going wrong. So when we missed the bus, that was the straw that broke the camel’s back. |
Идиом you’re pulling my leg | Дефиниција Покушавати уверити некога да поверује у нешто нетачно на разигран начин; преварити их | Пример No, that celebrity isn’t calling me. You’re pulling my leg. |
Note
Напомена
Ученици уживају у учењу идиома. Ево неколико идеја које ће им помоћи да их науче.
-
Изаберите један идиом сваког дана да бисте поучили ученике. Објасните значење и разговарајте о примерима.
-
Нека ученици наизменично представе неки идиом члановима своје групе. Могли би да представе идиом са горње листе или да изаберу неки други који им је познат. Сваки ученик може да презентује појединачно, или ученици могу да раде у паровима.
-
Замолите ученике да упореде ове идиоме са идиомима на сопственим језицима. На пример, да би дали охрабрење у тешкој ситуацији, људи из Сједињених Држава кажу: „Hang in there!” Који изрази имају исто значење у матерњим језицима ваших ученика?