2015
Que veut dire le huitième article de foi par : « Nous croyons que la Bible est la parole de Dieu dans la mesure où elle est traduite correctement » ?
Septembre 2015


Que veut dire le huitième article de foi par : « Nous croyons que la Bible est la parole de Dieu dans la mesure où elle est traduite correctement » ?

La Bible n’est pas inférieure aux autres Écritures. M. Russell Ballard, du Collège des douze apôtres, a dit : « Nous croyons, vénérons et aimons la sainte Bible. Nous avons effectivement d’autres écrits sacrés, […] mais il[s] soutien[nent] la Bible et ne s’y substituent jamais » (« Le miracle de la sainte Bible », Le Liahona, mai 2007, p. 81).

Le huitième article de foi dit : « Nous croyons que la Bible est la parole de Dieu dans la mesure où elle est traduite correctement. » À l’époque de Joseph Smith, le verbe traduire ne signifiait pas simplement prendre un mot d’une langue et le mettre dans une autre langue. Il pouvait aussi signifier transférer, communiquer, interpréter ou expliquer. Et, bien qu’on trouve des erreurs dans de nombreuses traductions des versions originales hébraïque et grecque, le vrai problème est qu’avant que nous obtenions ces textes anciens à notre époque, « beaucoup de choses claires et précieuses [avaient été] ôtées » (1 Néphi 13:28). Par conséquent, certains enseignements ont été perdus au cours de la transmission des textes bibliques. C’est une des raisons pour lesquelles les gens ont tant d’interprétations différentes de la Bible, comme Joseph Smith a pu s’en rendre compte (voir Joseph Smith, Histoire 1:12). La révélation moderne contribue à clarifier et à confirmer les vérités de la Bible, entre autres en rétablissant d’autres vérités qui étaient perdues (voir 1 Néphi 13:39-40).