Library
Christmas Playlet


Christmas Playlet

Joseph and Mary walk to the first household group, singing the “Pilgrim Song”:

1. O, we are poor humble pilgrims,

We’re hungry, tired, and lonely.

We want to stay in your home awhile,

And share with you brotherly love.

The people of the house are unkind and sing a “Refusal Song”:

2. Sorry, we’re too busy,

Please don’t make a fuss.

We can’t accept you here,

There’s room just for us.

3. Sorry, we’re too busy,

Go some other way.

We are baking cookies

For our holiday.

4. Sorry, we’re too busy,

You will have to go.

We can see you’re strangers,

People we don’t know.

5. Sorry, we’re too busy

Spreading Christmas cheer.

We’re giving a party,

All our friends are here.

6. Sorry, we’re too busy,

Try some other place.

Our relatives are here,

Room for no new face.

7. Sorry, we’re too busy,

We can do no more.

Go into the city

Where they help the poor.

8. Sorry, we’re too busy,

Folks like you can’t stay.

Our rooms are now all filled

By those who can pay.

9. Sorry, we’re too busy,

You will have to wait.

We’re going on a trip,

And you’ll make us late.

At the ninth house, the people sing the “Welcome Song” (to the same melody as the “Refusal Song”). With friendly smiles they take Joseph and Mary by the hands and bring them into their house.

10. Enter in and welcome,

We’ll be friends with you,

We are all God’s children,

So we love you too.

Then all the players come together, form a circle facing Mary and Joseph who are in the center, and sing the “Welcome Song.” As they do so, they go through welcoming motions:

Enter in and welcome—all walk to center and raise hands high to make a star as on a Christmas tree.

We’ll be friends with you—take steps backward with hands going down and out, to resemble the lower branches of a Christmas tree.

We are all God’s children—walk to center again, raising hands high.

So we love you, too—drop arms around those on each side and form a tight circle of love.

11. Spanish

Canción De Los Viajeros (Pilgrim)

Venimos de peregrinos

Por largos, secos caminos,

Posada dadnos aqui, señor.

Queremos sentir vuestro amor.

Negativa (Refusal)

Sigan adelante,

Aquí ’no es mesón

Pues como sabemos

Que no eres ladrón.

La Bienvenida (Welcome)

Entren peregrinos,

Bienvenidos son,

Nuestro amor les damos

Con el corazón

12. French

Le Chant du Pelerin (Pilgrim)

Pauvres, humbles pélerins, nous sommes

Affamés, fatigues, isolés.

Voulez-vous être nos boris hôtes?

Et partager notre amitié.

L’Air Du Refus (Refusal)

Désolés, nous somm’ trop pris,

N’en faites pas un plat.

Nous n’avons pas d’place ici,

C’est just’ pour nous, Ià.

Chant de Bienvenue (Welcome)

Soyez les bienvenus

Nous serons vos amis:

Be Dieu nous sommes les fils,

Nous vous aimons aussi.

13. German

Pilgerlied (Pilgrim)

Pilger sind wir, arm und bescheiden,

Ohne Speise, ohne Trank und alle woll’n uns meiden.

In Eurem Heime möchten wir kurz verweilen,

Und mir Euch brüderliche Liebe teilen.

Abgewiesen (Refusal)

Entschuldigung, wir haben zu viel zu tun,

Machen Sie bitte bloss kein Getue.

Sie können sich hier nicht gütlich tun,

Für uns nur, gibt’s hier Platz und Ruhe.

Willkommen (Welcome)

Sei willkommen, trete ein!

Wir werden Deine Freunde sein.

Gottes Kinder sind wir alle,

Hier unsre Liebe, sie ist Dein.

14. Danish

Pilgrimssang (Pilgrim)

O, vi er fattige, ringe pilgrimme.

Vi er sultne, trætte og ensomme.

Vi ønsker at blive i dit hjem en stund,

Og med dig dele broderlig koerlighed.

Afslagssang (Refusal)

Undskyld, vi har altfor travlt.

Lav intet postyr.

Vi kan ikke have dig her.

Der er kun plads til os.

Velkomstsang (Welcome)

Kom ind, og velkommen

Vi vil voere dine venner.

Vi er alle Guds børn,

Så vi elsker også dig.

15. Japanese

Tabibito (Pilgrim)

Watashi tachi wa mazushii tabi no mono

Tabemono monaku tsukare samishiku omoimasu

Doka konban tome rasete kudasai

Soshi te kyodai ai o wakachi ataettekudasai

Okotowari (Refusal)

Watashi tachi wa iso gashii no

Muri o iwanaide.

Kokoni wa romarenai

Watashi tachi dake.

Kangei No Ata (Welcome)

Yokoso irashire kudasaimashita

Otaga i tomo to narima sho

Watashi tachi wa mina kamino kodesukara,

Mina tomo ni aishi aimasho.

By Grace Madsen Pratt

(An adaptation of Los Posadas)