「付録:よく使われるイディオム」『EnglishConnect2生徒用』(2022年)
「よく使われるイディオム」『EnglishConnect2生徒用』
Appendix
Common Idioms
よく使われるイディオム
イディオム(慣用句)とは,単に個々の単語を組み合わせたのとは異なる意味を持つフレーズのことです。“piece of cake.”というフレーズを見てみましょう。“I want a piece of cake,”という文章は,「ケーキがほしい」という意味です。しかし,“Learning English with EnglishConnect is a piece of cake,”という文章は,「EnglishConnectで英語を学ぶのはとても簡単だ」という意味になります。“piece of cake”というイディオムには,「とても簡単なこと」という意味があるのです。
イディオムを用いると,よりネイティブスピーカーに近い,カジュアルな話し方になります。イディオムを聞くと,頭の中にイメージが湧き,ある種の感情が引き起こされます。英語では,全員が同じ状況にあるとき,“We’re all in the same boat.”と表現します。このフレーズを聞くと,船に乗っている人々が協力し合いながらどこかへ向かっているというイメージが湧きます。“We’re all in the same boat”と言うことで,運命共同体としての,理解ある雰囲気が生まれるのです。
イディオムを知り,活用できるようになるのは楽しいことです!以下は,英語でよく使われるイディオムのリストです。
イディオムを覚える方法:
-
イディオムを確認し,意味と例文を学んでください。
-
自分の母国語に,同じようなイディオム(慣用句)があるか考えてみましょう。
-
イディオムの使い方を考えます。
-
イディオムを使って文章を書いたら,会話の中で活用します。
-
英語を読んだり聞いたりする際に,イディオムが使われているか注意してみましょう。
|
イディオム |
意味 |
例文 |
|---|---|---|
イディオム a piece of cake | 意味 簡単である | 例文 That test was a piece of cake! |
イディオム a blessing in disguise | 意味 当初は災いと思われる良い物事 | 例文 She lost her job, but it was a blessing in disguise. She found a better job. |
イディオム all in the same boat | 意味 全員が同じ状況にある | 例文 Nobody can leave this room. We’re all in the same boat. |
イディオム barking up the wrong tree | 意味 何かを成し遂げようとする際に,その方法が間違っていること | 例文 If you think I’m going to loan you more money, you’re barking up the wrong tree. |
イディオム better late than never | 意味 まったくやらないよりは遅れてからでもやる方がよい | 例文 A: He didn’t repay the money until last week. B: That’s okay. Better late than never. |
イディオム birds of a feather flock together | 意味 似たような性格,態度,関心,好みを持つ人同士は群れ集まることが多い | 例文 I was right that Paul and Ben would get along. Birds of a feather flock together. |
イディオム no use crying over spilled milk | 意味 今さら変えることのできない,上手くいかなかった物事を心配したり,振り返ったりしても仕方がない | 例文 We can’t get the money back, so let’s make a new plan. It’s no use crying over spilled milk. |
イディオム don’t count your chickens before they’re hatched | 意味 何が起こるか先のことは分からないのだから,まだ計画すべきではない | 例文 A: I will probably get a raise soon, so I bought a new bed! B: Well, don’t count your chickens before they’re hatched. You might not get the raise. |
イディオム get all your ducks in a row | 意味 あらゆる面を整え,次の段階に備えること | 例文 We have to get all our ducks in a row before the family comes for a visit. Let’s start cleaning and cooking right now. |
イディオム give me a hand | 意味 助けてください | 例文 I can’t lift this sofa on my own. Can you give me a hand? |
イディオム hang in there | 意味 諦めないこと | 例文 I know learning English is very difficult. Hang in there. |
イディオム it takes two to tango | 意味 行為や過ちに関与した両者に責任がある | 例文 It is partially my fault that we were fighting. It takes two to tango. |
イディオム keep an eye on | 意味 目を光らせる,注意深く観察する | 例文 My son has been misbehaving a lot lately, so please keep an eye on him to ensure that nothing goes wrong. |
イディオム let the cat out of the bag | 意味 不注意のために,あるいは故意に秘密を漏らすこと | 例文 I heard that someone let the cat out of the bag, so I might as well tell you myself—I’m pregnant! |
イディオム out of the frying pan and into the fire | 意味 悪い状況からさらに悪い状況に陥ること | 例文 He didn’t like his previous job, so he quit, but now he can’t find a new job. He’s out of the frying pan and into the fire. |
イディオム go out on a limb | 意味 自分の立場を弱めるようなリスクが高い物事に挑戦すること | 例文 I’m going to go out on a limb here and invest some money in this project, even though I don’t know if the project will be successful. |
イディオム preaching to the choir | 意味 すでに自分に同意している人を説得しようとすること | 例文 They are already going to vote for him. He’s just preaching to the choir. |
イディオム rub salt in the wound | 意味 人に罪悪感を抱かせたり,自らの過ちを思い起こさせるなどして,状況をさらに悪化させること | 例文 I know I shouldn’t have done it. You don’t have to remind me and rub salt in the wound. |
イディオム so far, so good | 意味 現時点で物事が順調に進んでいること | 例文 This first month, they haven’t had any problems building the house. So far, so good. |
イディオム the straw that broke the camel’s back | 意味 (それが連続して続いた幾つかの問題の最後であったため)小さな問題が大きな結果を引き起こすこと | 例文 We had a terrible week. Everything was going wrong. So when we missed the bus, that was the straw that broke the camel’s back. |
イディオム you’re pulling my leg | 意味 ふざけてだれかに間違ったことを信じさせようとすること,からかうこと | 例文 No, that celebrity isn’t calling me. You’re pulling my leg. |
Note
注
生徒はイディオムの学習を楽しむことでしょう。学びに役立つ幾つかのアイディアをご紹介します。
-
生徒に教えるイディオムを,毎日一つ選んでください。意味を説明し,例文を取り上げます。
-
生徒たちに,グループのメンバーに向けて順番にイディオムを発表してもらいます。上記のリストにあるものでも構いませんし,生徒たちがよく知っているほかのイディオムを取り上げてもよいでしょう。各生徒が一人ずつ発表することもできますし,二人一組で取り組んでも構いません。
-
生徒たちに,これらのイディオムを母国語のイディオム(慣用句)と比較してもらいます。例として,困難な状況にある人に励ましを与えるうえで,アメリカの人々は“Hang in there!”と言います。生徒たちの母国語で,同じような意味を持つ表現は何でしょうか。