EnglishConnect for Missionaries
Dodatak: Uobičajeni idiomi


»Dodatak: Uobičajeni idiomi«, EnglishConnect 2 za učenike (2022.)

»Uobičajeni idiomi«, EnglishConnect 2 za učenike

Appendix

Common Idioms

Uobičajeni idiomi

Idiomi su izrazi koji imaju drugačije značenje od svake pojedine riječi zajedno. Pogledajmo izraz »piece of cake«. Ako kažem, »I want a piece of cake«, mislim da želim desert. Ali ako kažem: »Learning English with EnglishConnect is a piece of cake«, mislim da je učenje engleskog jezika s EnglishConnectom jednostavno. Idiom »piece of cake”« znači »lagan«.

Korištenje je idioma ležeran način govora zbog kojeg zvučite više kao izvorni govornik. Idiomi stvaraju slike u našim glavama i daju nam određene osjećaje. Na engleskom, kada su svi u istoj situaciji, kažemo: »We’re all in the same boat.« To stvara sliku ljudi koji rade zajedno u barci kako bi negdje stigli. Reći: »We’re all in the same boat« stvara osjećaj zajedništva i razumijevanja.

Poznavanje i korištenje idioma jako je zabavno! Ispod je popis uobičajenih idioma na engleskom jeziku.

Kako naučiti idiome:

  1. Pogledajte idiom. Proučite definiciju i primjer.

  2. Razmislite o sličnim idiomima na vašem jeziku.

  3. Razmislite o načinima korištenja idioma.

  4. Napišite rečenice s idiomom. Koristite ga u razgovorima.

  5. Primijetite idiom dok čitate ili slušate na engleskom jeziku.

Idiom

Definicija

Primjer

Idiom

a piece of cake

Definicija

jednostavno

Primjer

That test was a piece of cake!

Idiom

a blessing in disguise

Definicija

dobra stvar koja se u početku čini lošom

Primjer

She lost her job, but it was a blessing in disguise. She found a better job.

Idiom

all in the same boat

Definicija

svi su u istoj situaciji.

Primjer

Nobody can leave this room. We’re all in the same boat.

Idiom

barking up the wrong tree

Definicija

pokušati nešto postići, ali činiti to na pogrešan način

Primjer

If you think I’m going to loan you more money, you’re barking up the wrong tree.

Idiom

better late than never

Definicija

bolje da se dogodi kasnije nego da se uopće ne dogodi

Primjer

A: He didn’t repay the money until last week.

B: That’s okay. Better late than never.

Idiom

birds of a feather flock together

Definicija

ljudi sa sličnim karakterom, stavovima, interesima ili ukusima često se grupiraju zajedno

Primjer

I was right that Paul and Ben would get along. Birds of a feather flock together.

Idiom

no use crying over spilled milk

Definicija

ne pomaže brinuti se niti se osvrtati na stvari koje su pošle po zlu, a koje se ne mogu promijeniti

Primjer

We can’t get the money back, so let’s make a new plan. It’s no use crying over spilled milk.

Idiom

don’t count your chickens before they’re hatched

Definicija

niste sigurni da će se nešto dogoditi, pa ne biste trebali još planirati

Primjer

A: I will probably get a raise soon, so I bought a new bed!

B: Well, don’t count your chickens before they’re hatched. You might not get the raise.

Idiom

get all your ducks in a row

Definicija

organizirajte sve i pripremite se za sljedeći korak

Primjer

We have to get all our ducks in a row before the family comes for a visit. Let’s start cleaning and cooking right now.

Idiom

give me a hand

Definicija

pomozite mi

Primjer

I can’t lift this sofa on my own. Can you give me a hand?

Idiom

hang in there

Definicija

ne odustajte

Primjer

I know learning English is very difficult. Hang in there.

Idiom

it takes two to tango

Definicija

odgovorne su obje osobe uključene u čin ili pogrešku

Primjer

It is partially my fault that we were fighting. It takes two to tango.

Idiom

keep an eye on

Definicija

pažljivo gledajte

Primjer

My son has been misbehaving a lot lately, so please keep an eye on him to ensure that nothing goes wrong.

Idiom

let the cat out of the bag

Definicija

bezbrižno ili namjerno otkriti tajnu

Primjer

I heard that someone let the cat out of the bag, so I might as well tell you myself—I’m pregnant!

Idiom

out of the frying pan and into the fire

Definicija

prelazak iz jedne loše situacije u još goru situaciju

Primjer

He didn’t like his previous job, so he quit, but now he can’t find a new job. He’s out of the frying pan and into the fire.

Idiom

go out on a limb

Definicija

pokušati nešto rizično što bi vas moglo dovesti u slabiji položaj

Primjer

I’m going to go out on a limb here and invest some money in this project, even though I don’t know if the project will be successful.

Idiom

preaching to the choir

Definicija

pokušavati uvjeriti nekoga tko se već slaže s tobom

Primjer

They are already going to vote for him. He’s just preaching to the choir.

Idiom

rub salt in the wound

Definicija

pogoršati situaciju čineći da se osoba osjeća krivom ili podsjećajući ju na svoju pogrešku

Primjer

I know I shouldn’t have done it. You don’t have to remind me and rub salt in the wound.

Idiom

so far, so good

Definicija

za sada, stvari idu dobro

Primjer

This first month, they haven’t had any problems building the house. So far, so good.

Idiom

the straw that broke the camel’s back

Definicija

mali problem koji ima velike posljedice jer je posljednji od nekoliko problema zaredom

Primjer

We had a terrible week. Everything was going wrong. So when we missed the bus, that was the straw that broke the camel’s back.

Idiom

you’re pulling my leg

Definicija

pokušavati navesti nekoga da povjeruje u nešto netočno na razigran način; prevariti ih

Primjer

No, that celebrity isn’t calling me. You’re pulling my leg.

Note

Napomena

Učenici uživaju u učenju idioma. Evo nekoliko ideja koje im mogu pomoći da nauče.

  • Odaberite jedan idiom svaki dan kako biste podučavali učenike. Objasnite značenje i razgovarajte o primjerima.

  • Neka učenici naizmjence predstavljaju idiom članovima svoje skupine. Mogu predstaviti idiom s navedenog popisa ili odabrati drugi koji im je poznat. Svaki učenik može predstavljati pojedinačno ili učenici mogu raditi u parovima.

  • Zatražite polaznike da usporede ove idiome s idiomima na svojim jezicima. Na primjer, kako bi pružili ohrabrenje u teškoj situaciji, ljudi iz Sjedinjenih Država kažu: »Hang in there!« Koji izrazi imaju isto značenje na materinjim jezicima vaših učenika?