EnglishConnect für Missionare
Anhang: Common Idioms


„Anhang: Common Idioms“, EnglishConnect 2 für den Teilnehmer, 2022

„Common Idioms“, EnglishConnect 2 für den Teilnehmer

Appendix

Common Idioms

Häufige Redewendungen

Redewendungen (idioms) sind Ausdrücke, die zusammengenommen eine andere Bedeutung haben als die einzelnen Wörter, aus denen sie bestehen. Nehmen wir den Ausdruck „piece of cake“. Wenn ich sage: „I want a piece of cake“, dann möchte ich ein Stück Kuchen haben. Aber wenn ich sage: „Learning English with EnglishConnect is a piece of cake“, dann meine ich, dass Englisch lernen mit EnglishConnect leicht ist. Die Redewendung „piece of cake”“ heißt „leicht

Redewendungen gehören zur Alltagssprache und lassen Sie mehr wie einen Muttersprachler klingen. Redewendungen erzeugen Bilder im Kopf und rufen bestimmte Gefühle hervor. Wenn alle in derselben Situation sind, sagt man auf Englisch: „We’re all in the same boat.“ Das erzeugt das Bild von Menschen, die in einem Boot gemeinsam daran arbeiten, an ein bestimmtes Ziel zu gelangen. „We’re all in the same boat“ zu sagen erzeugt ein Gemeinschaftsgefühl und vermittelt, dass man sich versteht.

Redewendungen zu kennen und anzuwenden macht großen Spaß! Unten finden Sie eine Liste häufiger Redewendungen im Englischen.

So lernen Sie Redewendungen:

  1. Schauen Sie sich die Redewendung an. Sehen Sie sich die Bedeutung und ein Beispiel dazu an.

  2. Überlegen Sie, welche ähnlichen Redewendungen es in Ihrer Sprache gibt.

  3. Überlegen Sie, wie Sie die Redewendung benutzen können.

  4. Schreiben Sie Sätze mit der Redewendung auf. Benutzen Sie sie in Gesprächen.

  5. Achten Sie auf die Redewendung, wenn Sie Englisch lesen oder hören.

Redewendung

Bedeutung

Beispiel

Redewendung

a piece of cake

Bedeutung

leicht

Beispiel

That test was a piece of cake!

Redewendung

a blessing in disguise

Bedeutung

eine gute Sache, die zu Anfang schlecht aussieht

Beispiel

She lost her job, but it was a blessing in disguise. She found a better job.

Redewendung

all in the same boat

Bedeutung

alle sind in derselben Situation

Beispiel

Nobody can leave this room. We’re all in the same boat.

Redewendung

barking up the wrong tree

Bedeutung

man versucht, etwas zu erreichen, aber geht die Sache falsch an

Beispiel

If you think I’m going to loan you more money, you’re barking up the wrong tree.

Redewendung

better late than never

Bedeutung

es ist besser, etwas geschieht spät als nie

Beispiel

A: He didn’t repay the money until last week.

B: That’s okay. Better late than never.

Redewendung

birds of a feather flock together

Bedeutung

Menschen mit ähnlichen Eigenschaften, Interessen oder Vorlieben tun sich oft zusammen

Beispiel

I was right that Paul and Ben would get along. Birds of a feather flock together.

Redewendung

no use crying over spilled milk

Bedeutung

es hilft nichts, sich wegen etwas zu sorgen oder zu ärgern, was man nicht ändern kann

Beispiel

We can’t get the money back, so let’s make a new plan. It’s no use crying over spilled milk.

Redewendung

don’t count your chickens before they’re hatched

Bedeutung

man ist noch nicht sicher, ob etwas wirklich eintreten wird, deshalb sollte man noch keine Pläne machen

Beispiel

A: I will probably get a raise soon, so I bought a new bed!

B: Well, don’t count your chickens before they’re hatched. You might not get the raise.

Redewendung

get all your ducks in a row

Bedeutung

alles organisieren und für den nächsten Schritt vorbereiten

Beispiel

We have to get all our ducks in a row before the family comes for a visit. Let’s start cleaning and cooking right now.

Redewendung

give me a hand

Bedeutung

hilf mir

Beispiel

I can’t lift this sofa on my own. Can you give me a hand?

Redewendung

hang in there

Bedeutung

gib nicht auf

Beispiel

I know learning English is very difficult. Hang in there.

Redewendung

it takes two to tango

Bedeutung

beide Beteiligten einer Sache oder eines Fehlers sind dafür verantwortlich

Beispiel

It is partially my fault that we were fighting. It takes two to tango.

Redewendung

keep an eye on

Bedeutung

schaue genau hin

Beispiel

My son has been misbehaving a lot lately, so please keep an eye on him to ensure that nothing goes wrong.

Redewendung

let the cat out of the bag

Bedeutung

aus Versehen oder absichtlich ein Geheimnis verraten

Beispiel

I heard that someone let the cat out of the bag, so I might as well tell you myself—I’m pregnant!

Redewendung

out of the frying pan and into the fire

Bedeutung

sich von einer schlechten Situation in eine noch schlimmere begeben

Beispiel

He didn’t like his previous job, so he quit, but now he can’t find a new job. He’s out of the frying pan and into the fire.

Redewendung

go out on a limb

Bedeutung

etwas riskieren, womit man seine eigene Position schwächen könnte

Beispiel

I’m going to go out on a limb here and invest some money in this project, even though I don’t know if the project will be successful.

Redewendung

preaching to the choir

Bedeutung

versuchen, jemanden zu überzeugen, der bereits der gleichen Meinung ist

Beispiel

They are already going to vote for him. He’s just preaching to the choir.

Redewendung

rub salt in the wound

Bedeutung

die Situation verschlimmern, indem man bewirkt, dass jemand sich schuldig fühlt, oder ihn an seine Fehler erinnert

Beispiel

I know I shouldn’t have done it. You don’t have to remind me and rub salt in the wound.

Redewendung

so far, so good

Bedeutung

bisher läuft alles gut

Beispiel

This first month, they haven’t had any problems building the house. So far, so good.

Redewendung

the straw that broke the camel’s back

Bedeutung

ein kleines Problem, das große Folgen hat, weil es das letzte einer ganzen Reihe von Problemen ist

Beispiel

We had a terrible week. Everything was going wrong. So when we missed the bus, that was the straw that broke the camel’s back.

Redewendung

you’re pulling my leg

Bedeutung

versuchen, jemanden spielerisch dazu zu bringen, etwas Unwahres zu glauben; jemanden austricksen

Beispiel

No, that celebrity isn’t calling me. You’re pulling my leg.

Note

Anmerkung

Die Teilnehmer haben Spaß daran, Redewendungen zu lernen. Hier ein paar Anregungen, wie ihnen das Lernen erleichtert werden kann:

  • Wählen Sie jeden Tag eine Redewendung aus, die Sie den Teilnehmern beibringen. Erklären Sie deren Bedeutung und gehen Sie ein paar Beispiele durch.

  • Lassen Sie die Teilnehmer nacheinander Redewendungen der Gruppe vorstellen. Sie können dabei eine Redewendung aus der obigen Liste vorstellen oder eine andere, die sie kennen. Die Teilnehmer können die Redewendungen allein oder in Zweiergruppen vorstellen.

  • Bitten Sie die Teilnehmer, die Redewendungen mit Redewendungen in ihrer Muttersprache zu vergleichen. Zum Beispiel sagen Menschen aus den USA: „Hang in there!“, wenn sie jemanden in einer schwierigen Situation ermutigen wollen. Welche Ausdrücke haben dieselbe Bedeutung in den Muttersprachen der Teilnehmer?