Mai, pe’e mai 2024
Parau hi’u C : Nō te Paraimere—Mau arata’ira’a nō te taime hīmenera’a ’e te fa’anahora’a a te mau tamari’i i te purera’a ’ōro’a


« Parau hi’u C : Nō te Paraimere—Mau arata’ira’a nō te taime hīmenera’a ’e te fa’anahora’a a te mau tamari’i i te purera’a ’ōro’a » Mai, pe’e mai—Nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : Buka a Moromona 2024 (2023)

« Parau hi’u C », Mai, pe’e mai—Nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : 2024

Hōho’a
te mau tamari’i ’e te mau ’orometua ha’api’i e hīmene ra

Parau hi’u C

Nō te Paraimere—Mau arata’ira’a nō te taime hīmenera’a ’e te fa’anahora’a a te mau tamari’i i te purera’a ’ōro’a

E mauiha’a pūai mau te mau hīmene a te Paraimere nō te tauturu i te mau tamari’i ’ia ha’api’i mai i te fa’anahora’a nō te ’oa’oa a te Metua i te ao ra, ’e te mau parau mau niu o te ’evanelia a Iesu Mesia. ’Ia hīmene te mau tamari’i nō ni’a i te mau parau tumu o te ’evanelia, e fa’a’ite pāpū te Vārua Maita’i i tō te reira parau mau. E vai noa te mau parau ’e te pehe i roto i te ferurira’a ’e te ’ā’au o te mau tamari’i i te roara’a o tō rātou orara’a.

’A ’imi i te tauturu a te Vārua ’a fa’aineine ai ’oe i te ha’api’i i te ’evanelia nā roto i te hīmene. ’A fa’a’ite i tō ’oe ’itera’a pāpū nō te parau mau o tā ’outou e hīmene ra. E tauturu i te mau tamari’i ’ia ’ite e nāhea te pehe i te tū’ati i te mea tā rātou e ha’api’i nei ’e tā rātou e ora nei i te fare ’e i roto i te mau piha Paraimere.

Mau arata’ira’a nō te fa’anahora’a i te purera’a ’ōro’a

I raro a’e i te fa’aterera’a a te ’episekōpo, e ravehia te fa’anahora’a a te mau tamari’i i te purera’a ’ōro’a i roto i nā ’āva’e hope’a e toru o te matahiti. ’Ei peresidenira’a Paraimere ’e ’ei arata’i hīmene, ’a ’ohipa ’e te tauturu o te ’episekōpora’a e hi’opo’a i te Paraimere, nō te fa’aineine i terā fa’anahora’a.

’Ia roa’a i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai i tā rātou i ha’api’i mai ’e tō rātou ’utuāfare, nō ni’a i te Buka a Moromona i te fare ’e i roto i te Paraimere, ’e tae noa atu i te mau hīmene Paraimere tā rātou i hīmene i te roara’a o te matahiti. ’A fa’aineine ai ’outou i te fa’anahora’a, ’a feruri i te mau rāve’a nō te tauturu i te ’āmuira’a ’ia rōtahi i ni’a i te Fa’aora ’e tāna mau ha’api’ira’a.

Nō te mau ’āmuira’a ’aita i rahi te mau tamari’i, e nehenehe e feruri i te mau rāve’a ’ia ’āmui ato’a mai te mau ’utuāfare i tā rātou mau tamari’i. E nehenehe te hō’ē melo nō te ’episekōpora’a e ’ōpani i te purera’a nā roto i te tahi mau mana’o poto.

’A fa’aineine ai ’outou i terā fa’anahora’a, ’a ha’amana’o i te mau rēni arata’i i muri nei :

  • ’Eiaha te mau ha’api’ipi’ira’a ’ia ha’amāu’a faufa’a ’ore noa i te taime o te mau piha Paraimere ’aore rā o te mau ’utuāfare.

  • ’Aita e tano te fa’a’itera’a hōho’a, te mau ’ahu fa’aau ’e te mau rāve’a ha’apararera’a nō te purera’a ’ōro’a.

Hi’o Buka arata’i rahi : Te tāvinira’a i roto i Te ’Ēkālesia a Iesu Mesia i te Feiā Mo’a i te mau Mahana Hope’a nei12.2.1.2.

Mau arata’ira’a nō te taime hīmenera’a

5 minuti (peresidenira’a Paraimere) : Pure ha’amatara’a, te ’īrava pāpa’ira’a mo’a ’aore rā te hīro’a fa’aro’o, ’e te hō’ē a’ora’a

20 minuti (arata’i pehe) : Taime hīmenera’a

E mā’iti te peresidenira’a Paraimere ’e te arata’i hīmene i te mau hīmene nō te ’āva’e tāta’itahi, nō tē ha’apāpū i te mau parau tumu tā te mau tamari’i e ha’api’i i roto i tā rātou piha ha’api’ira’a ’e i te fare. Tē vai nei te hō’ē tāpura hīmene i roto i teie parau arata’i e ha’apāpū i teie mau parau tumu.

’Ia ha’api’i ’oe i te mau hīmene i te mau tamari’i, ’a ani ia rātou ’ia fa’a’ite mai e aha tā rātou i ’apo a’ena nō ni’a i te mau ’ā’amu, ’e te mau parau nō te ha’api’ira’a tumu tā te mau hīmene e ha’api’i nei. ’Ia nā reira ’oe, e ani i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai i te mana’o tā rātou i feruri ’e i putapū nō ni’a i te mau parau mau e ’itehia i roto i te mau hīmene.

Te buka Chants pour les enfants, ’o te mātēria tumu ïa nō te hīmene i roto i te Paraimere. E mea tano ato’a ’ia fa’a’ohipahia te buka Te mau hīmene ’e te mau hīmene i roto i te Hoa. Nō te tahi atu mau hīmene e fa’a’ohipahia i roto i te Paraimere, tītauhia te parau fa’ati’a a te ’episekōpora’a (hi’o Buka arata’i rahi12.3.4).

Hōho’a
mau tamari’i e hīmene ra

Mau hīmene nō te taime hīmenera’a

Tēnuare

  • « Dans le livre de Mormon », Chants pour les enfants, 62–63

  • « Pour trouver la paix », Chants pour les enfants, 68–69

Fepuare

  • « Le courage de Nephi », Chants pour les enfants, 64–65

  • « Je ressens son amour », Chants pour les enfants, 42–43

  • « Mā’iti i te maita’i », Te mau hīmene, N°144

Māti

  • « Oh, j’aime voir le temple », Chants pour les enfants, 99

  • « Le jour de mon baptême », Chants pour les enfants, 53

’Ēperēra

  • « La prière d’un enfant », Chants pour les enfants, 6–7

  • « Aimez vos frères », Chants pour les enfants, 74

  • « Je serai vaillant », Chants pour les enfants, 85

  • « Aide-moi Père », Chants pour les enfants, 52

Tiunu

  • « ’Itera’a pāpū », Te mau hīmene, N°70

  • « Proclamons la vérité », Chants pour les enfants, 92–93

  • « Suis les prophètes », Chants pour les enfants, 58–59

Tiurai

  • « Je voudrais déjà partir en mission », Chants pour les enfants, 90

  • « Mon Père céleste m’aime », Chants pour les enfants, 16–17

  • « La foi », Chants pour les enfants, 50–51

’Ātete

Tetepa

  • « Jésus-Christ est mon modèle », Chants pour les enfants, 40–41

’Ātopa

  • « Ensemble à tout jamais », Chants pour les enfants, 98

  • « L’Eglise de Jésus-Christ », Chant pour les enfants, 48–49

Novema

Tītema

  • « Quand je lis l’Écriture sainte », Chants pour les enfants, 66

  • « Au loin, dans l’étable », Chants pour les enfants, 26–27

  • « Il envoya son Fils aimé », Chants pour les enfants, 20–21

Fa’a’ohipa i te pehe nō te ha’api’i i te ha’api’ira’a tumu

’Ua ’ōpuahia te taime hīmenera’a nō te tauturu i te mau tamari’i ’ia ’apo mai i te mau parau mau o te ’evanelia. E fa’auru te mau mana’o i muri nei ia ’oe ’ia fa’anaho i te mau rāve’a nō te ha’api’i i te mau parau tumu o te ’evanelia e ’itehia i roto i te mau hīmene purera’a ’e te mau hīmene Paraimere.

E tai’o i te mau ’īrava tū’ati. Nō te rahira’a o te mau hīmene i roto i te buka Chants pour les enfants ’e te buka Te Mau Hīmene, tē vai ra te mau ’īrava tū’ati. E tauturu i te mau tamari’i ’ia tai’o i te tahi o teie mau ’īrava, ’e ’ia paraparau e aha te tū’atira’a o te mau ’īrava ’e te hīmene. E nehenehe ato’a e tāpura i te tahi mau ’īrava i ni’a i te tāpura ’ere’ere ’e e ani i te mau tamari’i ’ia fa’atū’ati i te ’īrava i te hō’ē hīmene ’aore rā i te hō’ē ’īrava o te hīmene.

Fa’a’ī i te mau vāhi vata. E pāpa’i i te hō’ē ’īrava o te hīmene i ni’a i te tāpura ’ere’ere ma te ha’amo’e e rave rahi ta’o faufa’a. I reira e ani i te mau tamari’i ’ia hīmene i te hīmene, ma te fa’aro’o i te mau ta’o nō te fa’a’ī i te mau vāhi vata. ’A fa’a’ī noa ai rātou i te vāhi vata tāta’itahi, e ’āparau e aha te mau parau tumu o te ’evanelia tā ’outou i ha’api’i mai i roto i te mau ta’o i mo’e.

Hōho’a
ta’ata fa’atere i te taime hīmenera’a

Parau pāpū. E fa’a’ite i te ’itera’a pāpū poto i te mau tamari’i nō te mau parau mau o te ’evanelia e ’itehia i roto i te hīmene Paraimere. E tauturu i te mau tamari’i ’ia māramarama ē, ’o te hīmene te hō’ē rāve’a nō rātou nō te hōro’a i ’itera’a pāpū ’e nō te putapū i te Vārua.

Ti’a ’ei ’ite. E ani i te mau tamari’i, hō’ē i muri mai i te tahi, ’ia ti’a mai ’e ’ia fa’a’ite mai i te mea tā rātou i ha’api’i i roto i te hīmene tā rātou e hīmene ra, ’aore rā e aha tō rātou mana’o nō ni’a i te mau parau mau tei ha’api’ihia i roto i te hīmene. E ani ia rātou e aha tō rātou mana’o i te hīmenera’a i te hīmene, ’e ’a tauturu ia rātou ’ia ’ite e mea nāhea te mana fa’auru o te Vārua Maita’i.

Fa’a’ohipa i te mau hōho’a. E ani i te mau tamari’i ’ia tauturu mai ia ’oe ’ia ’imi, ’aore rā ’ia hāmani i te mau hōho’a e tano i te mau ta’o ’aore rā, i te mau pereota faufa’a rahi o te hīmene. E ani ia rātou ’ia fa’a’ite mai e nāhea te mau hōho’a e tano ai i te hīmene ’e e aha tā te hīmene e ha’api’i nei. E ani i te mau tamari’i ’ia ha’aputuputu i te mau hōho’a ’e ’ia ’āpapa tano ’a hīmene ’āmui noa ai ’outou i te hīmene.

Fa’a’ite i te hō’ē ha’api’ira’a tao’a. E nehenehe ’oe e fa’a’ohipa i te hō’ē tao’a nō te fa’auru i te ’āparaura’a nō ni’a i te hō’ē hīmene. ’Ei hi’ora’a, tē fa’ahiti nei te hīmene « La foi » (Chants pour les enfants, 50–51) i te parau nō te hō’ē huero iti. E nehenehe ’oe e fa’a’ite i te mau tamari’i i te hō’ē huero ’a paraparau atu ai e nāhea tātou i te fa’a’ite i te fa’aro’o ’a tanu ai tātou i te hō’ē huero ; e nehenehe te reira e arata’i atu i te hō’ē ’āparaura’a nō ni’a i te mau rāve’a tātou e fa’a’ite ai i te fa’aro’o ia Iesu Mesia, mai tei fa’ata’ahia i roto i te hīmene.

Ani ’ia fa’a’ite mai i te mau ’ohipa i tupu nō rātou. Tauturu i te mau tamari’i ’ia fa’atū’ati i te mau parau tumu tei ha’api’ihia i roto i te hīmene ’e te mau ’ohipa i tupu nō rātou, nō ni’a i taua mau parau tumu ra. ’Ei hi’ora’a, hou ’a hīmene ai « Oh, J’aime voir le temple », (Chants pour les enfants, 95), e ani i te mau tamari’i ’ia ’āfa’i i tō rātou rima i ni’a mai te mea ē ’ua ’ite rātou i te hō’ē hiero. ’A ani ia rātou ’ia feruri e aha tō rātou mana’o i te ’itera’a i te hiero, ’a hīmene noa ai rātou.

Ui i te mau uira’a. E rave rahi uira’a tā ’oe e nehenehe e ui ’a hīmene ai ’outou i te mau hīmene. ’Ei hi’ora’a, e nehenehe ’oe e ui i te mau tamari’i e aha tā rātou i ’apo mai i roto i te mau ’īrava tāta’itahi o te hīmene. E nehenehe ato’a ’oe e ani ia rātou ’ia feruri i te mau uira’a tā te hīmene e pāhono ra. E nehenehe te reira e arata’i i te hō’ē ’āparaura’a nō ni’a i te mau parau mau e ha’api’ihia ra i roto i te hīmene.

Fa’a’ohipa i te ’aparima. E ani i te mau tamari’i ’ia feruri i te huru ’aparima ’ōhie nō te tauturu ia rātou ’ia ha’amana’o i te mau parau ’e i te mau poro’i o te hīmene. ’Ei hi’ora’a, ’ia hīmene ’oe i te ’īrava piti o te « Mon Père Céleste m’aime » (Chants pour les enfants, 16–18), e nehenehe ’oe e ani i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite i tō rātou mata, ’ia rave mai te hō’ē pepe te huru, ’e ’ia tu’u i tō rātou rima i muri i tō rātou tari’a mai te ’āu’a ra te huru. E ani ia rātou ’ia tu’u i tō rātou rima i ni’a i tō rātou māfatu ’a hīmene ai rātou « Oui je sais qu’il m’aime et me bénit. »