Christmas Devotionals
Laga Tur Kurason Prepará Lugá pa E


Laga Tur Kurason Prepará Lugá pa E

Kasi solamente un siman pasá, e lusnan di Pasku na Temple Square a wòrdu sendé, kontinuando ku un tradishon di 53[sinkuentitres] aña, pa hopi hende, markando e kuminsamentu di e temporada di Pasku. Ku Pasku nos ta selebrá e nasementu, bida, i lus di Jesucristu, e Yu literal di Dios i e Salbador di e mundu. Nos ta sinti speransa den e anunsio ku a kompañá Su nasementu: “Gloria na Dios den altura, i pas na tera, bon boluntat pa hendenan.” 1 Músika, muchanan eksitá, regalonan pa duna i risibí, palunan di Pasku, dekorashon, i lusnan tur ta parti di e selebrashon alegre.”

Ora nos pensa di Pasku, kua rekuerdonan kerí ta bini na mente? Pa ami, e temporada di aña aki semper ta trese rekuerdonan di selebrashon di Pasku di mi infansia.

Ainda mi ta kòrda hopi di e regalonan ku mi a haña. Mi ta kòrda un bala di futbòl i un di básketbòl, kos di hunga i pañanan. Mayoria di e regalonan aki awor no tei mas i ta lubidá; e pañanan ta gastá i no ta sirbi mas. Pero lokual mi ta kòrda mas di Paskunan pasá—mi rekuerdo mas signifikante i faborito—no ta tokante lokual mi a risibí pero lokual mi a duna.

Laga mi splika. Kada aña, riba e djasabra promé ku Pasku, e hóbennan di nos bario tabata reuní na nos iglesia. Nos tabata yena makutunan ku apelsina, bakoba, i kuki trahá na kas i bolo pa entregá na viudanan ku tabata biba serka. Nos tabata bai nan kas, kanta kantikanan di Pasku, i duna makutunan di Pasku. Ainda mi ta kòrda nan sonrisa di gratitut. Algun di nan tabata promé -òf di dos generashon di imigrante ekspresando nan gratitut den ingles ku aksènt pisá: hermananan Swartz, Zbinden, Groll, i Kacker. Nunka lo mi lubidá e sentimentunan kaluroso ku esaki a graba den mi kurason.

Despues ku Lesa i ami a bira mayor, nos a kuminsá un tradishon di duna regalonan di Pasku na un famia den nesesidat, manera hopi di boso ta hasi. Hopi biaha nos a haña nòmber di un famia for di un organisashon karitativo, huntu ku e edatnan di e muchanan. Nos a tuma hopi tempu i esfuerso pa haña e regalonan presis bon pa nan. Nos a tuma hopi tempu i esfuerso pa haña e regalonan presis bon pa nan. Nos yunan hòmber tabata parse di ta disfrutá mes tantu ku ora nan haña nan mes regalonan dia di Pasku! E tradishon familiar aki di servisio a yuda pa planta e spiritu berdadero di Pasku den nos kurason.

Den mi bida profeshonal, mi tabata enbolbí den e desaroyamentu, fabrikashon, i benta di ekiponan di aptitut físiko rònt mundu. Ekiponan manera loopband, baiskel fijo i crosstrainer, ta primeramente diseñá pa fortalesé e kurason. Enbèrdat, den nos kompania nos a hasi hopi esfuerso pa sigurá ku e usuarionann di ekipo por midi nan kondishon i nivel di aktividat di nan kurason pa medio di monitornan di kurason ku eksaktitut. Awendia, hopi di nos tin teknologia riba nos pòls ku ta monitoriá nos kurason i ta enkurashá aktividatnan pa fortalesé nos kurason.

Ke tal si tabatin un manera pa midi e kondishon di nos kurason for un perspektiva spiritual—un monitor spiritual, si boso ke? Kiko boso monitor di kurason lo indiká? Kon spiritualmente salú boso kurason ta? E temporada di Pasku ta parse un tempu ideal pa kada un di nos evaluá profundamente e estado di nos mes kurason.

Por ehèmpel, boso por puntra bo mes, “Mi kurason ta prepará pa risibí e Salbador?” Den tempu di Pasku hopi biaha nos ta kanta, “ Laga tur kurason prepará lugá pa e.2 “ Kon nos por prepará lugá den nos kurason pa Cristu, espesialmente durante e temporada drùk pero maravioso aki?

E skrituranan ta yen ku deskripshonnan ku por yuda nos evaluá e kondishon di nos kurason. Algun verso ta inkluí palabranan manera “puru,”3 “mansu,”4 “humilde,”5 “kibrá,”6 i “kontrito.”7 E palabranan aki, i hopi otronan den skritura, ta duna nos bista den e Salbador su kurason. Pa por risibié den nos kurason, ku seguridat nos kurason mester ta puro i humilde manera di Dje.

Pa ekspresá e palabranan di Pablo, nos por esforsá pa tin e palabranan i atributonan di Jesucristu skibí manera un “epístola … den nos kurason, konosí i lesá pa tur hende: … e epístola di Cristu. no skibí ku enk, pero ku e Spiritu di e Dios bibu; no riba tablanan di piedra, pero den tablanan di karni di e kurason.”8 Esaki ta eksigí mas ku solamente saludonan plasentero di Pasku ku ta sali for di nos boka. Señor a atvertí nos kontra esnan ku “ta aserka mi ku nan lepnan, pero nan kurason ta leu for di mi.”9 Durante di e tempprada di Pasku aki i durante aña , nos aktonan kariñoso i bon obranan ta e mihó indikashon ku nos amor pa e Salbador, skitbí den nos kurason.

Ora mi konsiderá e kondishon di mi mes kurason, mi ta haña inspirashon i gran ehèmpelnan pa sigui den e kurasonnan i sakrifisio di esnan ku a yuda establesé e Iglesia den e kuminsamentu di su Restourashon. Mi ke kompartí un historia di Pasku tokante un konverso antiguo Santu di Delaster dia di Immingham, Inglatera: Mary Wood Littleton.

Mary i su kasá, Paul, nunka no a pensa ku nan lo bai laga nan hogar na Inglatera. Pero nan a skucha e mensahe di e evangelio restourá i a haña un testimonio di su verasidat. Nan a wòrdu boutisá, i solamente dos luna despues, Mary i Paul, huntu ku nan tres yunan, a barka pa Amérika pa reuní ku e Santunan. Nan a yega New York riba 20[binti] di desèmber 1844 [diesocho kuarenta i kuater]. Sinku dia despues, nan a biaha ku garoshi pa Navoo, Illinois. Djis imaginá—biahando den wer friu riba kamindanan duru i difísil, nan a selebrá nan promé Dia di Pasku na Amérika.

Apesar di tur e kambionan aki, Mary a tene speransa den su kurason ku un dia su famia lo selebrá Pasku manera nan tabatin na Inglatera, ku streki, Papa Pasku, i kantando. Desafortunadamente, nan di dos Pasku na Amérika, na 1845[diesocho kuarenta i sinku], no tabata muchu mihó—nan a pas’é den un baki di wagòn ku Paul a konvertí den un kas temporario miéntras e famia tabata lucha pa establesé nan mes na Nauvoo. Atrobe, ku un kurason yen di speransa, Mary a bisa, “Otro aña, Pasku lo ta diferente.”

E aña siguiente na 1846[diesocho kuarenta i seis], e famia su di tres Pasku na Amérika, Mary i su yunan tabata na Winter Quarters, preparando lokual lo bira un biahe largu pa wèst den primavera. Un multitut a saka nan for di Nauvoo i Paul tabata kanando pa wèst ku e Batayon Mormon—bastante kilometer mas leu. Atrobe, no tabatin kantamentu ni Papa Pasku. Enbes,tabatin ayuno i orashon sinsero pa Mary su yu hòmber di ocho aña, ku tabata serka di muri ku mal nutrishon severo. El a biba, pero 25[bintisinku]otronan den Winter Quarters a muri e dia Pasku ei mes.

No tabata te ku sudi kuater Pasku na Merka, kabando di yega na Salt Lake Valley, ku Mary i su famia a selebrá Pasku huntu den pas relativo. Hasta ainda, no tabata e tipo di selebrashon ku el a eksperensiá na Inglatera. Sinembargo, den algun manera, e tabata hasta mas mihó. Selebrashon di Pasku riba un dia di Sabat, un dia despues di Pasku 1847[diesocho kuarenta i shete], e santunan a reuní pa orashon, a ekspresá palabranan di gradisimentu, i a kanta kantikanan di alabansa na Dios pa nan liberashon den Sion. Un di e kantikanan aki tabata un interpretashon sinsero di “Oh está todo bien,” un himno skibí riba e trayekto di pionero ku a bira un himno di fe pa e antiguo Santunan pionero aki. Despues, “Oh está todo bien,” a keda un himno faborito, asta un kantika di Pasku, na selebrashonnan pionero di Pasku.10

Mi ta kere ku Mary su desafionan durante e añanan a hasi algu pa kambia su kurason. Ta parse ku el a mira Pasku mas kla, ku tradishonnan nobo di Pasku i un kantika nobo den su kurason. Di bèrdat el a desaroyá un kurason di sakrifisio sentrá den su speransa i amor pa Jesucristu.

E temporada di Pasku ta parse di ta un tempu apropiá pa kontemplá kon salú nos kurason ta spiritualmente, i asina mi ta sera ku un sugerensia simpel ku por yuda nos registrá i fortalesé nos kurason spiritual: mi ta invitá kada un di nos pa skohe pa hasi algu ku ta ekspresá, den un manera eksterior, nos sentimentunan interior tokante nos Salbador, Jesucristu, komo e regalo ku nos ta duna E e aña aki

Meskos ku Mary Littleton, nos ta reuní awe nochi komo siguidonan fiel di Jesucristu pa ador’é. Laga nos skucha bon awor ora ku e koro ta kanta “koro di angelnan” den un himno bunita i atraktivo ku ta invitá “tur e fielnan” pa “bini i mir’é, nasé e Rei di angelnan.” No ta importá unda rònt mundu nos por ta biba, nos kada un “bini, …gososo i triunfante . …na Bètlehèm”—maske ta solamente den nos kurason—pa adorá i honr’é.11

Mi ta ofresé mi testimonio di Jesucristu, e Salbador di e mundu. Ku nos por tin e Spiritu di Cristu skibí den nos kurason durante e temporada di fiesta i den e aña nobo ta mi orashon den e nòmber di Jesucristu, amèn.