Écritures
1 Rois 1


1 Rois

Chapitre 1

Abischag soigne David dans son âge avancé. Adonija aspire à être roi. Bath-Schéba et Nathan informent David du complot d’Adonija. David nomme Salomon roi et il est oint par Tsadok. La cause d’Adonija échoue.

1 Le roi David était vieux, avancé en âge ; on le couvrait de vêtements et il ne pouvait se réchauffer.

2 Ses serviteurs lui dirent : Que l’on cherche pour mon seigneur le roi une jeune fille vierge ; qu’elle se tienne devant le roi, qu’elle le soigne et qu’elle se couche contre sa poitrine ; et mon seigneur le roi se réchauffera.

3 On chercha dans tout le territoire d’Israël une fille jeune et belle et on trouva Abischag, la Sunamite, que l’on conduisit auprès du roi.

4 Cette jeune fille était fort belle. Elle soigna le roi et le servit ; mais le roi ne la connut pas.

5 Adonija, fils de Haggith, se laissa emporter par l’orgueil jusqu’à dire : C’est moi qui serai roi ! Et il se procura un char, des cavaliers et cinquante hommes qui couraient devant lui.

6 Son père ne lui avait pas fait un reproche de sa vie en lui disant : Pourquoi agis-tu ainsi ? Adonija était, en outre, très beau de figure et il était né après Absalom.

7 Il eut un entretien avec Joab, fils de Tseruja, et avec le prêtre Abiathar : et ils embrassèrent son parti.

8 Mais le prêtre Tsadok, Benaja, fils de Jehojada, Nathan le prophète, Schimeï, Réï et les vaillants hommes de David ne furent pas avec Adonija.

9 Adonija tua des brebis, des bœufs et des veaux gras près de la pierre de Zohéleth qui est à côté d’En-Roguel ; et il invita tous ses frères, fils du roi, et tous les hommes de Juda au service du roi.

10 Mais il n’invita pas Nathan le prophète, ni Benaja, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.

11 Alors Nathan dit à Bath-Schéba, mère de Salomon : N’as-tu pas appris qu’Adonija, fils de Haggith, est devenu roi sans que notre seigneur David le sache ?

12 Viens donc maintenant, je te donnerai un conseil afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon.

13 Va, entre chez le roi David et dis-lui : Ô roi mon seigneur, n’as-tu pas juré à ta servante en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône ? Pourquoi donc Adonija règne-t-il ?

14 Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi et je confirmerai tes paroles.

15 Bath-Schéba se rendit dans la chambre du roi. Il était très vieux ; et Abischag, la Sunamite, le servait.

16 Bath-Schéba s’inclina et se prosterna devant le roi. Et le roi dit : Qu’as-tu ?

17 Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré à ta servante par l’Éternel, ton Dieu, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône.

18 Et maintenant voici, Adonija règne ! Et tu ne le sais pas, ô roi mon seigneur !

19 Il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, le prêtre Abiathar, et Joab, chef de l’armée, mais il n’a pas invité Salomon, ton serviteur.

20 Ô roi mon seigneur, tout Israël a les yeux sur toi pour que tu lui fasses savoir qui s’assiéra sur le trône du roi mon seigneur après lui.

21 Et lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables.

22 Tandis qu’elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.

23 On l’annonça au roi en disant : Voici Nathan le prophète ! Il entra en présence du roi et se prosterna devant le roi, face contre terre.

24 Et Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône !

25 Car il est descendu aujourd’hui, il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée et le prêtre Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui et ils disent : Vive le roi Adonija !

26 Mais il n’a invité ni moi qui suis ton serviteur, ni le prêtre Tsadok, ni Benaja, fils de Jehojada, ni Salomon, ton serviteur.

27 Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait savoir à ton serviteur qui doit s’asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui ?

28 Le roi David répondit : Appelez-moi Bath-Schéba. Elle entra et se présenta devant le roi.

29 Et le roi fit ce serment : L’Éternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant !

30 Ainsi que je te l’ai juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël, en disant : Salomon, ton fils, régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône à ma place, ainsi ferai-je aujourd’hui.

31 Bath-Schéba s’inclina face contre terre, se prosterna devant le roi et elle dit : Vive à jamais mon seigneur le roi David !

32 Le roi David dit : Appelez-moi le prêtre Tsadok, Nathan le prophète, et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrèrent en présence du roi.

33 Et le roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule et faites-le descendre à Guihon.

34 Là, le prêtre Tsadok et Nathan le prophète l’oindront roi d’Israël. Vous sonnerez de la trompette et vous direz : Vive le roi Salomon !

35 Vous monterez après lui ; il viendra s’asseoir sur mon trône et il régnera à ma place. C’est lui qui, par mon ordre, sera chef d’Israël et de Juda.

36 Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi : Amen ! Ainsi dise l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !

37 Que l’Éternel soit avec Salomon comme il a été avec mon seigneur le roi, qu’il élève son trône au-dessus du trône de mon seigneur le roi David !

38 Alors le prêtre Tsadok descendit avec Nathan le prophète, Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens ; ils firent monter Salomon sur la mule du roi David et ils le menèrent à Guihon.

39 Le prêtre Tsadok prit la corne d’huile dans la tente et il oignit Salomon. On sonna de la trompette et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon !

40 Tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flûte et se livrait à une grande joie ; la terre tremblait sous leurs cris.

41 Ce bruit fut entendu d’Adonija et de tous les conviés qui étaient avec lui au moment où ils finissaient de manger. Joab, entendant le son de la trompette, dit : Pourquoi ce bruit de la ville en tumulte ?

42 Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du prêtre Abiathar, arriva. Et Adonija dit : Approche, car tu es un vaillant homme et tu apportes de bonnes nouvelles.

43 Oui ! répondit Jonathan à Adonija, notre seigneur le roi David a désigné Salomon comme roi.

44 Il a envoyé avec lui le prêtre Tsadok, Nathan le prophète, Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l’ont fait monter sur la mule du roi.

45 Le prêtre Tsadok et Nathan le prophète l’ont oint roi à Guihon. De là ils sont remontés en se livrant à la joie et la ville a été émue : c’est là le bruit que vous avez entendu.

46 Salomon s’est même assis sur le trône royal.

47 Et les serviteurs du roi sont venus pour bénir notre seigneur le roi David en disant : Que ton Dieu rende le nom de Salomon plus célèbre que ton nom et qu’il élève son trône au-dessus de ton trône ! Et le roi s’est prosterné sur son lit.

48 Voici encore ce qu’a dit le roi : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui m’a donné aujourd’hui un successeur sur mon trône et qui m’a permis de le voir !

49 Tous les conviés d’Adonija furent saisis d’épouvante ; ils se levèrent et s’en allèrent chacun de son côté.

50 Adonija eut peur de Salomon ; il se leva aussi, s’en alla et saisit les cornes de l’autel.

51 On vint dire à Salomon : Voici, Adonija a peur du roi Salomon et il a saisi les cornes de l’autel en disant : Que le roi Salomon me jure aujourd’hui qu’il ne fera pas mourir son serviteur par l’épée !

52 Salomon dit : S’il se montre un honnête homme, il ne tombera pas à terre un seul de ses cheveux ; mais s’il se trouve en lui de la méchanceté, il mourra.

53 Et le roi Salomon envoya des gens qui le firent descendre de l’autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit : Va dans ta maison.