Mga Kasulatan
Mormon 6


Kapitulo 6

Ang mga Nephita nagkatigum sa yuta sa Cumorah alang sa katapusan nga mga away—Si Mormon mitago sa sagrado nga mga talaan sa bungtod sa Cumorah—Ang mga Lamanita nagmadaugon, ug ang nasud nga Nephita nalaglag—Gatusan ka mga kaliboan ang gipatay uban sa espada. Mga A.D. 385.

1 Ug karon ako motapos sa akong talaan mahitungod sa akalaglagan sa akong mga katawhan, ang mga Nephita. Ug nahinabo nga kami misulong sa mga Lamanita.

2 Ug ako, si Mormon, misulat ako ngadto sa hari sa mga Lamanita, ug mihangyo kaniya nga siya motugot kanamo nga kami makapundok sa among mga katawhan sa ayuta sa Cumorah, duol sa usa ka bungtod nga gitawag og Cumorah, ug didto kami makig-away kanila.

3 Ug nahinabo nga ang hari sa mga Lamanita mitugot kanako sa butang diin ako mitinguha.

4 Ug nahinabo nga mipaingon kami sa yuta sa Cumorah, ug kami mitukod sa among mga tolda libut sa bungtod sa Cumorah; ug kini diha sa usa ka yuta nga daghan og tubig, mga suba, ug mga tuburan; ug dinhi kami naglaum nga makabintaha sa mga Lamanita.

5 Ug sa diha nga milabay ang tulo ka gatus ug kawaloan ug upat ka mga tuig, kami mipundok sa tanan nga nahibilin sa among mga katawhan ngadto sa yuta sa Cumorah.

6 Ug nahinabo nga sa diha nga kami nakapundok sa tanan namo nga mga katawhan ngadto sa yuta sa Cumorah, tan-awa ako, si Mormon, nagsugod sa pagkatigulang; ug nasayud niini nga mao ang katapusan nga pakigbisog sa akong mga katawhan, ug nga gisugo sa Ginoo nga ako dili motugot nga ang mga talaan nga binilin sa among mga amahan, nga mga sagrado, nga mahulog ngadto sa mga kamot sa mga Lamanita, (kay ang mga Lamanita modaot kanila) busa ako mihimo aniini nga talaan gikan sa mga palid ni Nephi, ug bgitipigan sa bungtod sa Cumorah ang tanan nga mga talaan nga gitugyan ngari kanako pinaagi sa kamot sa Ginoo, gawas cniini nga pipila ka mga palid diin ako mihatag ngadto sa akong anak, si dMoroni.

7 Ug nahinabo nga ang akong mga katawhan, uban sa ilang mga asawa ug sa ilang mga anak, nga karon nagtan-aw sa mga akasundalohan sa mga Lamanita nga nagpaingon kanila; ug uban niana nga mangilngig nga kahadlok sa kamatayon nga mipuno sa dughan sa tanan nga mga dautan, sila nagpaabut sa pagdawat kanila.

8 Ug nahinabo nga sila miabut aron sa pagpakig-away batok kanamo, ug matag kalag napuno sa kalisang tungod sa ilang hilabihan nga ka daghan.

9 Ug nahinabo nga sila misulong sa akong mga katawhan uban sa espada, uban sa gapasan, ug uban sa panâ, ug uban sa wasay, ug uban sa tanan nga matang sa hinagiban sa gubat.

10 Ug nahinabo nga ang akong mga tawo gipatay, oo, gani ang akong napulo ka libo kinsa uban kanako, ug ako nasamdan uban kanila; ug sila miagi kanako nga sila wala mohunos sa akong kinabuhi.

11 Ug sa diha nga sila nakahuman na pagpatay sa akong atanan nga mga katawhan gawas sa kawhaan ug upat kanamo, (usa niini si Moroni nga akong anak) ug kami ingon ang wala mamatay sa among mga katawhan, nakakita sa pagkaugma, sa diha nga ang mga Lamanita mibalik ngadto sa ilang mga kampo, gikan sa ibabaw sa bungtod Cumorah, sa napulo ka libo sa akong mga katawhan nga namatay, nga gipangulohan pinaagi kanako.

12 Ug kami usab nakakita sa napulo ka libo sa akong mga katawhan nga gipangulohan sa akong anak nga si Moroni.

13 Ug tan-awa, ang napulo ka libo ni Gidgiddonah napukan usab, ug siya diha sa taliwala.

14 Ug si Lamah napukan uban sa iyang napulo ka libo; ug si Gilgal napukan uban sa iyang napulo ka libo; ug si Limhah napukan uban sa iyang napulo ka libo; ug si Jeneum napukan uban sa iyang napulo ka libo; ug si Cumenihah, ug Moronihah, ug Antionum, ug Shiblom, ug Shem, ug Josh, napukan uban sa ilang napulo ka libo matag usa.

15 Ug nahinabo nga dihay napulo pa nga napukan sa espada, uban sa ilang napulo ka libo matag usa; oo, bisan ang atanan sa akong mga katawhan, gawas sa kawhaan ug upat nga uban kanako, ug usab sa pipila kinsa nakalayas ngadto sa habagatan nga mga rehiyon, ug pipila kinsa mibiya ug miadto sa mga Lamanita, napukan; ug ang ilang unod, ug ang mga bukog, ug ang mga dugo nagbanaw sa ibabaw sa yuta, nga gibiyaan sa mga kamot niadto kinsa mipatay kanila aron madunot ibabaw sa yuta, ug madugmok ug mobalik ngadto sa inahan nga yuta.

16 Ug ang akong kalag nagbangutan uban sa tumang kaguol, tungod sa nangamatay sa akong mga katawhan, ug ako misinggit:

17 O kamo nga mga matahum, sa unsa nga paagi nga kamo mibiya gikan sa mga pamaagi sa Ginoo! O kamo nga mga matahum, sa unsa nga paagi nga kamo misalikway niana nga Jesus, kinsa mibarug uban sa bukas nga mga bukton sa pagdawat kaninyo!

18 Tan-awa, kon kamo wala pa makahimo niini, kamo wala unta mapukan. Apan tan-awa, kamo napukan, ug ako nagbangutan sa inyong pagkawala.

19 O kamo nga matahum nga anak nga mga lalaki ug anak nga mga babaye, kamo nga mga amahan ug mga inahan, kamo nga mga bana ug mga asawa, kamo nga mga matahum, ngano nga kamo napukan!

20 Apan tan-awa, kamo wala na, ug ang akong mga kasubo dili makapabalik kaninyo.

21 Ug ang adlaw moabut sa dili madugay nga ang inyong pagka-mortal pagasul-uban sa pagka-imortal, ug kini nga mga lawas nga karon nagkadugta diha sa pagkamadunuton sa dili madugay mahimo nga dili amadunuton nga mga lawas; ug unya kamo kinahanglan mobarug sa atubangan sa hukmanan ni Kristo, aron pagahukman sumala sa inyong mga binuhatan; ug kon kini mao nga kamo mga matarung, niana nga panahon kamo mapanalanginan uban sa inyong mga amahan kinsa nag-una kaninyo.

22 O nga kamo nakahinulsol sa wala pa kining dako nga kalaglagan modangat diha kaninyo. Apan tan-awa, kamo wala na, ug ang Amahan, oo, ang Amahan sa Kahangturan sa langit, nasayud sa inyong kahimtang; ug siya mohimo kaninyo sumala ngadto sa iyang akaangayan ug bkalooy.