سخنانی که آلما، کشیش اعظم بر پایۀ نظام مقدّس خدا، به مردم در شهرها و دهکده ها در سرتاسر سرزمین بیان کرد.
آغاز با فصل ۵.
فصل ۵
برای بدست آوردن رستگاری، آدمیان باید توبه کنند و فرمان ها را نگاه دارند، دوباره زاده شوند، تنپوش های خویش را در خون مسیح پاک سازند، فروتن شوند و خود را از غرور و حسد بِزُدایند، و کارهای پرهیزکارانه کنند — شبان نیکو مردم خود را فرا می خواند — کسانی که کارهای پلید می کنند فرزندان اهریمن هستند — آلما از راستیِ اصولش گواهی می دهد و آدمیان را به توبه کردن فرمان می دهد — نام پرهیزکاران در کتاب زندگی نوشته خواهد شد. نزدیک به ۸۳ پیش از میلاد.
۱ اینک چنین گذشت که آلما شروع نمود به بیان سخن خدا بر مردم، نخست در سرزمین زراحملا، و از آنجا در سرتاسر سرزمین.
۲ و اینها سخنانی هستند که او در کلیسایی که در شهر زراحملا برپا شده بود به مردم گفت، بر پایۀ نگاشتۀ خودش، گفتا:
۳ من، آلما، بدست پدرم، آلما، تخصیص داده شده، تا کشیش اعظمی بر کلیسای خدا باشم، او برای انجام این چیزها قدرت و اختیار از سوی خدا داشته، بنگرید، من به شما می گویم که او شروع نمود به برپایی یک کلیسا در سرزمینی که در مرزهای نیفای بود؛ آری، سرزمینی که سرزمین مورمون خوانده می شد؛ آری، و او برادرانش را در آبهای مورمون تعمید داد.
۴ و بنگرید، من به شما می گویم، آنها، با رحمت و قدرت خدا، از دست مردمِ نوحِ پادشاه رهایی یافتند.
۵ و بنگرید، پس از آن، آنها بدست لامانیان در بیابان به بندگی آورده شدند؛ آری، من به شما می گویم، آنها در اسارت بودند، و دوباره سَروَر آنها را با قدرت سخنش از بندگی رهایی داد؛ و ما به این سرزمین آورده شدیم، و اینجا نیز شروع به برپایی کلیسای خدا در سرتاسر این سرزمین نمودیم.
۶ و اینک بنگرید، من به شما می گویم، برادرانم، شما که عضو این کلیسا هستید، آیا به اندازۀ کافی خاطرۀ اسارت پدرانتان را نگه داشته اید؟ آری، و آیا شما به اندازۀ کافی خاطرۀ رحمت و شکیبایی اش را نسبت به روان آنها نگه داشته اید؟ و افزون بر این، آیا به اندازۀ کافی خاطرۀ او که روان آنها را از دوزخ رهایی داده است را نگه داشته اید؟
۷ بنگرید، او دلهای آنها را تغییر داد؛ آری، او آنها را از یک خواب عمیق بیدار کرد، و آنها به سوی خدا بیدار شدند. بنگرید، آنها در میان تاریکی بودند، با این وجود، روان آنها با نور سخن ابدی روشن شد؛ آری، آنها با بندهای مرگ و زنجیرهای دوزخ فرا گرفته شده بودند، و یک نابودی ابدی چشم براه آنها بود.
۸ و اینک من از شما می پرسم، برادرانم، آیا آنها نابود شدند؟ بنگرید، من به شما می گویم، نه، نشدند.
۹ و دوباره من می پرسم، آیا بندهای مرگ گسسته شد و زنجیرهای دوزخ که آنها را فرا گرفته بود باز شد؟ من به شما می گویم، آری، باز شد، و روان هایشان شاد شد و آنها سرود مِهر بازخرید شدن را خواندند. و من به شما می گویم که آنها نجات یافتند.
۱۰ و اینک من از شما می پرسم با چه شرایطی آنها نجات یافتند؟ آری، آنها بر چه پایه ای امید به رستگاری داشتند؟ دلیل آزاد شدن آنان از بندهای مرگ، آری، و نیز از زنجیرهای دوزخ چیست؟
۱۱ بنگرید، من می توانم برای شما بگویم — آیا پدرم آلما به سخنانی که از دهان ابینادی بیان می شد ایمان نداشت؟ و آیا او پیامبر مقدّسی نبود؟ آیا او سخنان خدا را نمی گفت، و پدرم، آلما به آنها ایمان داشت؟
۱۲ و بر پایۀ ایمانش تغییری عظیم در دلش ایجاد شد. بنگرید من به شما می گویم که همۀ اینها راست است.
۱۳ و بنگرید، او سخن را نزد پدرانتان موعظه کرد، و تغییری عظیم در دلهای آنها نیز ایجاد شد، و آنها خویشتن را فروتن کرده و به خدای راستین و زنده توکّل کردند. و بنگرید، آنها تا پایان وفادار بودند؛ بنابراین نجات یافتند.
۱۴ و اینک بنگرید، من از شما می پرسم، برادرانِ کلیسایی من، آیا در روح از خدا زاده شده اید؟ آیا نگارۀ او را در چهره های خود دریافت کرده اید؟ آیا این تغییر عظیم را در دلهایتان تجربه کرده اید؟
۱۵ آیا در بازخریدیِ او که شما را آفرید ایمان بکار می برید؟ آیا با چشمِ ایمان چشم به راهید، و این بدن فناپذیر برخاسته در فناناپذیری، و این فسادِ برخاسته در بی فسادی را در نظر می گیرید، تا در پیشگاه خدا بایستید تا بر پایۀ کرداری که در بدن فناپذیر انجام داده است داوری شوید؟
۱۶ من به شما می گویم، آیا می توانید پیش خود تصوّر کنید که در آن روز، ندای سَروَر را می شنوید که به شما می گوید: به سوی من آیید شما برکت یافتگان، زیرا بنگرید، کارهای شما بر روی زمین کارهای پرهیزکارانه بوده است؟
۱۷ یا آیا پیش خود تصوّر می کنید که می توانید در آن روز نزد سَروَر دروغ گفته و بگویید — سَروَرا، کارهای ما بر روی زمین کارهای پرهیزکارانه بوده است — و اینکه او شما را نجات خواهد داد؟
۱۸ یا به عبارت دیگر، آیا شما می توانید خود را تصوّر کنید با روانی آکنده از احساس گناه و پشیمانی در پیش دادگاه خدا آورده شوید، یادی از همۀ گناهانتان داشته، آری، یادی کامل از نابکاری هایتان، آری، یادی از اینکه به فرمان های خدا بی اعتنایی کرده اید؟
۱۹ من به شما می گویم، آیا شما می توانید در آن روز با دلی پاک و دستهای پاکیزه به خدا نگاه کنید، من به شما می گویم، آیا می توانید، نگارۀ نقش بستۀ خدا را بر چهره هایتان داشته، به بالا نگاه کنید؟
۲۰ من به شما می گویم، آیا می توانید به نجات یافتن بیندیشید هنگامی که خود به این تن داده اید تا مطیع اهریمن باشید؟
۲۱ من به شما می گویم، در آن روز شما خواهید دانست که نمی توانید نجات یابید؛ زیرا هیچ آدمی نمی تواند نجات یابد جز اینکه تنپوش هایش شسته شده سپید شده باشند؛ آری، تنپوش هایش پاک شده باشند تا اینکه از همۀ لکه ها پاکیزه شده باشند، در خون کسی که پدران ما از او سخن گفته اند، کسی که خواهد آمد تا مردمش را از گناهانشان بازخرید کند.
۲۲ و اینک من از شما می پرسم، برادرانم، چه احساسی هر کدام از شما خواهید داشت، اگر با تنپوش های لکه دار شده با خون و همه گونه آلودگی، در پیش بارگاه خدا بایستید؟ بنگرید، این چیزها چه گواهی علیه شما خواهند داد؟
۲۳ بنگرید آیا اینها به اینکه شما آدمکش هستید، و نیز اینکه شما مُجرم در همه گونه نابکاری هستید گواهی نخواهند داد؟
۲۴ بنگرید، برادرانم، آیا شما گمان می کنید که یک چنین کسی می تواند در ملکوتِ خدا جایی داشته باشد تا با ابراهیم، با اسحاق و با یعقوب، و نیز همۀ پیامبران مقدّس، کسانی که تنپوش هایشان پاکیزه شده و بی لکه، پاک و سپید هستند بنشیند؟
۲۵ من به شما می گویم، نه؛ جز اینکه شما آفریدگار ما را از آغاز یک دروغگو بشمارید، یا گمان کنید که او از آغاز یک دروغگوست، شما نمی توانید گمان کنید که چنین کسی می تواند در ملکوتِ آسمان جایی داشته باشد؛ بلکه آنها بیرون انداخته خواهند شد زیرا آنها فرزندان پادشاهیِ اهریمن هستند.
۲۶ و اینک بنگرید، من به شما می گویم، برادرانم، اگر شما تغییری در دلهایتان تجربه کرده اید، و اگر احساس کرده اید سرود مِهر بازخرید شدن را بخوانید، من می خواهم بپرسم، شما می توانید اینک همان را احساس کنید؟
۲۷ آیا با بی تقصیر نگاه داشتن خود در پیشگاه خدا، گام برداشته اید؟ اگر در این زمان شما به مُردن فرا خوانده شوید، آیا می توانید در درون خود بگویید، که به اندازۀ کافی فروتن بوده اید؟ که تنپوش هایتان در خون مسیح، کسی که برای بازخرید مردمش از گناهانشان خواهد آمد، پاکیزه و سپید شده اند؟
۲۸ بنگرید، آیا از غرور مبرّا هستید؟ من به شما می گویم، اگر نیستید شما برای دیدار خدا آماده نیستید. بنگرید شما باید بسرعت آماده شوید؛ زیرا ملکوتِ آسمان نزدیک است، و یک چنین کسی زندگی جاویدان ندارد.
۲۹ بنگرید، من می گویم، آیا در میان شما کسی هست که از حسد مبرّا نباشد؟ من به شما می گویم که یک چنین کسی آماده نیست؛ و من می خواهم که او بسرعت خود را آماده کند، زیرا آن ساعت نزدیک است، و او نمی داند کِی آن زمان خواهد آمد؛ زیرا یک چنین کسی بیگناه یافته نمی شود.
۳۰ و دوباره من به شما می گویم، آیا کسی در میان شما هست که برادرش را به مسخره گیرد، یا آزارهایی را بر سر او بریزد؟
۳۱ وای بر چنین کسی، زیرا او آماده نیست، و آن زمان نزدیک است که او باید توبه کند یا او نمی تواند نجات یابد!
۳۲ آری، حتّی وای بر همۀ شما کارگرانِ نابکاری؛ توبه کنید، توبه کنید، زیرا سَروَر خدا این سخن را گفته است!
۳۳ بنگرید، او دعوتی به همۀ آدمیان می فرستد، زیرا بازوان رحمت به سوی آنها کشیده شده است، و او می گوید: توبه کنید، و من شما را خواهم پذیرفت.
۳۴ آری، او می گوید: به سوی من آیید و شما از میوۀ درخت زندگی میل خواهید کرد؛ آری، شما از نان و آب زندگی آزادانه خواهید خورد و خواهید نوشید.
۳۵ آری، به سوی من آیید و کارهای پرهیزکارانه پیش آورید، و شما بُریده نشده و در آتش افکنده نخواهید شد —
۳۶ زیرا بنگرید، آن زمان نزدیک است که هر کسی که میوۀ نیکو پیش نیاورد، یا هر کسی که کارهای پرهیزکارانه نکند، همان دلیلی برای ناله و سوگواری دارد.
۳۷ ای شما کارگرانِ نابکاری، شما که در چیزهای بیهودۀ جهان خودبزرگ بین شده اید، شما که دانستن راه های پرهیزکاری را ادعا کرده اید با این وجود به بیراهه رفته اید، مانند گوسفندان بدون شبان، با وجودی که یک شبان شما را فرا خوانده است و هنوز در حال فرا خواندن شما است، ولی شما ندای او را بگوش دل نمی پذیرید!
۳۸ بنگرید، من به شما می گویم، که شبان نیکو شما را فرا می خواند؛ آری، و بنام خودش که نامِ مسیح است شما را فرا می خواند؛ و اگر شما ندای شبان نیکو را بنامی که به آن فرا خوانده می شوید بگوش دل نپذیرید، بنگرید، شما گوسفندان شبان نیکو نیستید.
۳۹ و اینک اگر شما گوسفندان شبان نیکو نیستید، از کدام گلّه هستید؟ بنگرید، من به شما می گویم، که اهریمن شبان شماست، و شما از گلۀ او هستید؛ و اینک، چه کسی می تواند این را انکار کند؟ بنگرید، من به شما می گویم، هر کسی که این را انکار کند یک دروغگو و فرزند اهریمن است.
۴۰ زیرا من به شما می گویم هر آنچه که نیکو است از سوی خداست، و هر آنچه که پلید است از سوی اهریمن است.
۴۱ بنابراین، اگر آدمی کارهای نیک پیش آورد او ندای شبان نیکو را بگوش دل می پذیرد، و وی را پیروی می کند؛ ولی هر کسی که کارهای پلید پیش آورد، همان فرزند اهریمن می شود، زیرا ندای وی را بگوش دل می پذیرد، و وی را پیروی می کند.
۴۲ و هر کسی که این را انجام دهد دستمزد خود را باید از وی دریافت کند؛ بنابراین، در ارتباط با همۀ کارهای نیک مُرده بوده، برای دستمزدش، نسبت به چیزهای در ارتباط با پرهیزکاری، مرگ را دریافت می کند.
۴۳ و اینک، برادرانم، من می خواهم که شما مرا بشنوید، زیرا من با نیروی روانم سخن می گویم؛ زیرا بنگرید، من با شما ساده سخن گفته ام، یا بر پایۀ فرمان های خدا سخن گفته ام که شما نتوانید اشتباه کنید.
۴۴ زیرا من خوانده شده ام تا به این شیوه سخن بگویم، بر پایۀ نظام مقدّس خدا، که در مسیح عیسی است؛ آری، به من فرمان داده شده تا ایستاده و بر این مردم چیزهایی را گواهی دهم که از سوی پدرانمان دربارۀ چیزهایی که می آیند گفته شده اند.
۴۵ و این همۀ آن نیست. آیا گمان نمی کنید که من همۀ این چیزها را خودم می دانم؟ بنگرید، من بر شما گواهی می دهم که من می دانم که این چیزهایی را که گفته ام راست هستند. و چگونه گمان می کنید که من درست بودن آنها را می دانم؟
۴۶ بنگرید، من به شما می گویم آنها بدست روح مقدّس خدا بر من آشکار شده اند. بنگرید، من روزهای بسیاری روزه گرفته ام و نیایش کرده ام که بتوانم خودم این چیزها را بدانم. و اینک خودم می دانم که اینها راست هستند؛ زیرا سَروَر خدا آنها را با روح مقدّسش بر من پدیدار کرده است؛ و این روحِ مکاشفه است که در من است.
۴۷ و افزون بر این، من به شما می گویم که این گونه بر من آشکار شده است، که سخنانی که از سوی پدرانمان گفته شده اند راست هستند، حتّی آنچنان بر پایۀ روح نبوّتی که در من است، که نیز از پدیدار شدن روح خداست.
۴۸ من به شما می گویم، که من خودم می دانم که هر آنچه به شما، دربارۀ آنچه که می آید می گویم، راست است؛ و من به شما می گویم، که می دانم که عیسی مسیح خواهد آمد، آری، آن پسر، آن یگانه زادۀ پدر، آکنده از فیض و رحمت و راستی. و بنگرید، او کسی است که می آید تا گناهان جهان را بردارد، آری، گناهان هر آدمی که با استواری بنام او ایمان داشته باشد.
۴۹ و اینک من به شما می گویم که این نظامی است که من در پی آن فراخوانده شده ام، آری، تا بر برادران محبوبم، آری، و هر کسی که در سرزمین ساکن است موعظه کنم؛ آری، تا بر همه، هم پیر و هم جوان، هم در بند و هم آزاد، آری، من به شما کهنسالان، و نیز میانسالان، و نسل در حال رشد می گویم؛ آری، تا بر آنها فریاد زنم که آنها باید توبه کنند و دوباره زاده شوند.
۵۰ آری، بدین گونه روح مقدّس می گوید: توبه کنید، ای همۀ شما کرانه های زمین، زیرا ملکوتِ آسمان نزدیک است؛ آری، پسر خدا در شکوه، در توانایی، عظمت، قدرت و اقتدارش می آید. آری، برادران محبوبم، من به شما می گویم، که روح مقدّس می گوید: بنگرید شکوهِ پادشاه همۀ زمین؛ و نیز پادشاه آسمان را که خیلی زود در میان همۀ فرزندان آدمی خواهد درخشید.
۵۱ و روح مقدّس نیز به من می گوید، آری، با ندایی توانا بسوی من فریاد می زند، می گوید: پیش برو و به این مردم بگو — توبه کنید، زیرا جز اینکه توبه کنید نمی توانید به هیچ وجه ملکوتِ آسمان را به ارث برید.
۵۲ و دوباره من به شما می گویم، روح مقدّس می گوید: بنگرید، تَبر بر ریشۀ درخت گذاشته شده است؛ بنابراین هر درختی که میوۀ نیکو به بار نیاورد بُریده و به آتش افکنده خواهد شد، آری، آتشی که نمی تواند تمام شود، یعنی آتشی خاموش نشدنی. بنگرید، و به یاد داشته باشید، قدّوس این را گفته است.
۵۳ و اینک برادران محبوبم، من به شما می گویم، آیا می توانید در برابر این گفتار ایستادگی کنید؛ آری، آیا می توانید این چیزها را کنار بگذارید، و قدّوس را زیر پاهایتان پایمال کنید؛ آری، آیا می توانید در غرور دلهایتان خودبزرگ بین باشید؛ آری، آیا شما هنوز در پوشیدن جامه های گران و گذاشتنن دلهایتان بر چیزهای بیهودۀ جهان، بر ثروتتان پافشاری خواهید کرد؟
۵۴ آری، آیا در گمان اینکه شما بهتر از دیگری هستید پافشاری خواهید کرد؛ آری، آیا در آزار برادرانتان پافشاری خواهید کرد، که خویشتن را فروتن کرده اند و از پس نظام مقدّس خدا گام برمی دارند، که بدین وسیله آنها به این کلیسا آورده شده اند، بدست روح مقدّس تقدیس شده اند، و آنها کارهایی پیش می آورند که برای توبه مناسب هستند —
۵۵ آری، و آیا شما در پشت کردن به بینوایان، و نیازمندان، و دریغ داشتن دارایی خود از آنان پافشاری خواهید کرد؟
۵۶ و در پایان، همۀ شما که در نابکاریتان پافشاری خواهید کرد، من به شما می گویم که اینها آنانی هستند که بُریده و به آتش افکنده خواهند شد مگر اینکه به سرعت توبه کنند.
۵۷ و اینک من به شما می گویم، همۀ شما که خواستار آن هستید تا ندای شبانِ نیکو را پیروی کنید، از میان نابکاران بیرون آیید و جدا باشید، و چیزهای ناپاک آنها را دست نزنید، و بنگرید، نام آنها محو خواهد شد، که نام نابکاران میان نام پرهیزکاران شمرده نخواهد شد، که سخن خدا برآورده خواهد شد، که می گوید: نام نابکاران با نام مردم من آمیخته نخواهد شد.
۵۸ زیرا نام پرهیزکاران در کتاب زندگی نوشته خواهد شد، و بر آنان من میراثی در دست راستم عطا خواهم کرد. و اینک، برادرانم، چه دارید بر علیه این بگویید؟ من به شما می گویم، بر علیه این بگویید یا نه، مهم نیست، زیرا سخن خدا باید برآورده شود.
۵۹ زیرا چه شبانی در میان شما هست که با وجود داشتن گوسفندان بسیاری آنها را مراقبت نکند، که گرگ ها وارد نشده و گلۀ او را ببلعند؟ و بنگرید، اگر گرگی وارد گلّه اش شود، آیا او را بیرون نخواهد راند؟ آری، و سرانجام، اگر بتواند او را نابود خواهد کرد.
۶۰ و اینک من به شما می گویم که شبانِ نیکو شما را فرا می خواند؛ و اگر شما ندای او را بگوش دل بپذیرید او شما را به گلّه اش خواهد آورد، و شما گوسفند او هستید؛ و او شما را فرمان می دهد که روا ندارید هیچ گرگ درنده ای به میان شما وارد شود، که شما نابود نشوید.
۶۱ و اینک من، آلما، شما را به زبان آن کسی که مرا فرمان داده است فرمان می دهم، که در انجام سخنانی که بر شما گفته ام پای بند باشید.
۶۲ من به شما که عضو کلیسا هستید از راهِ فرمان می گویم؛ و به کسانی که عضو کلیسا نیستند از راهِ دعوت می گویم، می گویم: بیایید و به توبه تعمید یابید، که شاید شما نیز از میل کنندگانِ میوۀ درخت زندگی شوید.