Mga Kasulatan
Alma 37


Kapitulo 37

Ang mga palid nga tumbaga ug ang ubang mga kasulatan gitipigan aron sa pagdala og mga kalag ngadto sa kaluwasan—Ang mga Jaredita gilaglag tungod sa ilang pagkadaotan—Ang tinago nilang mga panumpa ug mga pakigsaad kinahanglang itago gikan sa katawhan—Pagpakitambag sa Ginoo sa tanan nimong buhaton—Sama nga ang Liahona miagak sa mga Nephita, mao usab ang pulong ni Kristo moagak sa mga tawo ngadto sa kinabuhi nga dayon. Mga 74 B.C.

1 Ug karon, Helaman akong anak, mosugo ko kanimo nga dad-on nimo ang mga atalaan nga bgisalig ngari kanako;

2 Ug mosugo usab ako kanimo nga isulat nimo ang usa ka talaan niini nga katawhan, sumala sa akong gibuhat, diha sa mga palid ni Nephi, ug himoong sagrado kining tanan nga butang nga akong giampingan, gani sama sa akong pagtipig niini; kay alang kini sa usa ka amaalamon nga katuyoan nga kini gitipigan.

3 Ug kini nga mga apalid nga tumbaga, nga naglakip niini nga mga kinulit, nga adunay mga talaan sa balaan nga mga kasulatan diha niini, nga adunay kasaysayan sa kagikanan sa atong mga katigulangan, bisan gikan sa sinugdanan—

4 Tan-awa, gipanagna na kini sa atong mga amahan, nga kinahanglan ampingan nila ug ihatag gikan sa usa ka kaliwatan ngadto sa lain, ug ampingan ug tipigan pinaagi sa kamot sa Ginoo hangtod nga motungha kini ngadto sa matag kanasoran, kaliwatan, pinulongan, ug katawhan, aron masayod sila sa mga amisteryo nga nalakip diha niini.

5 Ug karon tan-awa, kon tipigan kini kinahanglan nga magpabilin ang kasinaw niini; oo, ug magpabilin diha niini ang ilang kasinaw; oo, ug usab ang tanang palid nga naglakip nianang balaan nga sinulat.

6 Karon tingali ikaw magdahom nga abinuang kini ngari kanako; apan tan-awa sultihan ko ikaw, nga pinaagi sa bgagmay ug yanong mga butang, mahitabo ang dagkong mga butang; ug ang gagmayng mga paagi sa daghan nga higayon molibog sa maalamon.

7 Ug ang Ginoong Dios mohimo og apamaagi aron sa pagpahitabo sa iyang mahinungdanon ug walay kataposang mga katuyoan; ug pinaagi sa bgagmay nga pamaagi ang Ginoo molibog sa maalamon ug mopahitabo sa kaluwasan sa daghan nga kalag.

8 Ug karon, kini sukad pa kaniadto nga kaalam nang daan sa Dios nga kining mga butanga matipigan; kay tan-awa, amipalapad kini sa panumdoman niini nga katawhan, oo, ug mikombinser sa daghan nga dili maayo nilang mga kinaiya, ug midala kanila ngadto sa kahibalo sa ilang Dios ngadto sa kaluwasan sa ilang mga kalag.

9 Oo, sultihan ko ikaw, akon dili pa tungod niining mga butanga nga anaa sa sulod niining mga talaan, nga anaa niining mga palid, si Ammon ug ang iyang kaigsoonan dili unta bmakakombinser sa daghan kaayong kaliboan nga mga Lamanita sa sayop nga tradisyon sa ilang mga amahan; oo, kining mga talaan ug ang ilang mga cpulong ang midala kanila ngadto sa paghinulsol; mao nga, kini mihatag kanila sa kahibalo sa Ginoo nga ilang Dios, ug sa pagmaya kang Jesukristo nga ilang Manunubos.

10 Ug kinsay nasayod kon pananglit sila ang mahimong pamaagi nga madala ang daghang kaliboan kanila, oo, ug usab daghang kaliboan sa atong tikig og liog nga kaigsoonan, nga mga Nephita, kinsa karon nagpatig-a sa ilang mga kasingkasing sa pagpakasala ug sa mga kadaotan, ngadto sa kahibalo sa ilang Manunubos?

11 Karon kini nga mga misteryo wala pa sa hingpit ipahibalo ngari kanako; busa magpugong ako.

12 Ug tingali igo na kon moingon ko nga giampingan kini alang sa maalamon nga katuyoan, diin nga katuyoan nahibaloan sa Dios; kay siya amagatambag man pinaagi sa kaalam sa tanan niyang buhat, ug ang iyang mga dalan higpit, ug ang iyang padulngan busa ka walay kataposang pagtuyok.

13 O hinumdomi, hinumdomi, akong anak nga Helaman, kon unsa ka ahigpit ang mga sugo sa Dios. Ug miingon siya: bKon tumanon nimo ang akong mga sugo ikaw cmouswag sa yuta—apan kon ikaw dili motuman sa iyang mga sugo isalikway ikaw gikan sa iyang atubangan.

14 Ug karon hinumdomi, akong anak, nga ang Dios amitugyan kanimo niining mga butanga, nga mga bsagrado, nga iyang gitipigan nga sagrado, ug usab nga iyang tipigan ug ampingan alang sa usa ka cmaalamon nga katuyoan diha kaniya, nga mapakita niya ang iyang gahom ngadto sa umaabot nga mga kaliwatan.

15 Ug karon tan-awa, isulti ko kanimo pinaagi sa espiritu sa pagpanagna, nga kon ikaw molapas sa mga sugo sa Dios, tan-awa, kining mga butanga nga sagrado pagakuhaon gikan kanimo pinaagi sa gahom sa Dios, ug ikaw itugyan ngadto ni Satanas, aron ayagon ka niya sama sa tipasi nga ipadpad sa hangin.

16 Apan kon tumanon nimo ang mga sugo sa Dios, ug buhaton kini nga mga butang nga sagrado sumala sa gisugo sa Ginoo kanimo, (kay kinahanglan kang mangaliya sa Ginoo alang sa tanan nga butang bisan unsa pa man ang imong buhaton niini) tan-awa, walay gahom sa yuta o sa impiyerno nga amakakuha niini gikan kanimo, kay gamhanan ang Dios ngadto sa pagpatuman sa tanan niyang pulong.

17 Kay tumanon niya ang tanan niyang mga saad nga iyang gihimo kanimo, kay gituman niya ang iyang mga saad nga gihimo niya ngadto sa atong mga amahan.

18 Kay misaad siya kanila nga iyang atipigan kining mga butanga alang sa usa ka maalamon nga katuyoan diha kaniya, aron mapakita niya ang iyang gahom sa umaabot nga kaliwatan.

19 Ug karon tan-awa, usa ka katuyoan ang iyang natuman, gani ang pagpahiuli sa adaghang kaliboan sa mga Lamanita ngadto sa kahibalo sa kamatuoran; ug gipakita niya ang iyang gahom kanila, ug ipakita usab niya ang iyang gahom ngadto sa bumaabot nga mga henerasyon; busa kini pagatipigan.

20 Busa mosugo ko kanimo, Helaman akong anak, nga magkugi ka sa pagtuman sa tanan kong mga pulong, ug magkugi ka sa pagtuman sa mga sugo sa Dios sama sa nahisulat.

21 Ug karon, akong isulti kanimo ang mahitungod niadtong akawhaan ug upat ka palid, nga imo kining ampingan, aron ang mga misteryo ug ang mga buhat sa kangitngit, ug ang ilang btinago nga mga buhat, o ang tinago nga mga buhat niadtong mga tawo nga nangalaglag, ikapakita ngadto niini nga katawhan; oo, ang ilang tanang pagpatay, ug mga pagpanulis, ug ang ilang mga pagpanglungkab, ug ang ilang tanan nga pagkadaotan ug pagkasalawayon, ikapakita ngadto niini nga katawhan; oo, ug nga ampingan nimo kini nga mga cpanghubad.

22 Kay tan-awa, nakakita ang Ginoo nga ang iyang katawhan nagsugod sa pagbuhat diha sa kangitngit, oo, mibuhat og tinago nga mga pagpatay ug mga pagkasalawayon; busa miingon ang Ginoo, kon dili sila maghinulsol sila pagalaglagon gikan sa ibabaw sa yuta.

23 Ug miingon ang Ginoo: Mag-andam ako alang sa akong sulugoon nga si Gazelem, og usa ka abato, nga modan-ag sa kangitngit ngadto sa kahayag, aron akong ikapakita sa akong katawhan nga nag-alagad kanako, nga ako makapakita ngadto kanila sa mga buhat sa ilang kaigsoonan, oo, sa ilang tinago nga mga buhat, sa ilang mga buhat sa kangitngit, ug sa ilang mga pagkadaotan ug mga pagkasalawayon.

24 Ug karon, akong anak, kini nga mga panghubad giandam aron ang pulong sa Dios unta matuman, nga iyang gipamulong, nga nag-ingon:

25 Akong aipagula gikan sa kangitngit ngadto sa kahayag ang tanan nilang tinago nga mga buhat ug ang ilang mga pagkasalawayon; ug gawas kon sila maghinulsol ako bmolaglag kanila gikan sa ibabaw sa yuta; ug akong dad-on ngadto sa kahayag ang tanan nilang tinagoan ug pagkasalawayon, ngadto sa matag nasod nga sa pagkahuman manag-iya sa yuta.

26 Ug karon, akong anak, nakita nato nga wala sila maghinulsol; busa nalaglag sila, ug hangtod dinhi ang pulong sa Dios natuman; oo, ang ilang tinago nga mga pagkasalawayon gipagawas gikan sa kangitngit ug gipahibalo kanato.

27 Ug karon, akong anak, mosugo ko kanimo nga ipabilin nimo ang tanan nilang panumpa, ug ang ilang mga pakigsaad, ug ang ilang mga kauyonan diha sa ilang tinago nga mga pagkasalawayon; oo, ug ang tanan nilang mga atimailhan ug ang ilang mga kahibulongan imong itago gikan niini nga katawhan, aron dili sila masayod niini, basin pa unya og mahulog usab sila ngadto sa kangitngit ug malaglag.

28 Kay tan-awa, adunay atunglo dinhi sa tibuok nga yuta, nga ang kalaglagan moabot sa tanan niadtong mga tigbuhat sa kangitngit, sumala sa gahom sa Dios, kon sila hinog na kaayo; busa nagtinguha ako nga kini nga katawhan dili unta malaglag.

29 Busa tipigan nimo kining tinago nga mga plano sa ilang mga apanumpa ug sa ilang mga pakigsaad gikan niini nga katawhan, ug ang ilang mga pagkadaotan ug ang ilang mga pagpatay ug ang ilang mga pagkasalawayon lamang ang imong ibutyag ngadto kanila; ug tudloan nimo sila nga bdumtan ang maong mga pagkadaotan ug mga pagkasalawayon ug mga pagpatay; ug tudloan usab nimo sila nga kini nga katawhan gilaglag tungod sa ilang mga pagkadaotan ug mga pagkasalawayon ug sa ilang mga pagpatay.

30 Kay tan-awa, gipamatay nila ang tanang propeta sa Ginoo nga miabot taliwala kanila sa pagpamahayag kanila mahitungod sa ilang mga kadaotan; ug ang dugo niadtong ilang gipamatay nangamuyo ngadto sa Ginoo nga ilang Dios alang sa pagpanimalos niadtong ilang mga mamumuno; ug sa ingon niana ang mga paghukom sa Dios miabot niining mga tigbuhat sa kangitngit ug tinago nga mga kalihokan.

31 Oo, ug gitunglo ang yuta hangtod sa kahangtoran alang niadtong mga tigbuhat sa kangitngit ug tinago nga mga kalihokan, bisan ngadto sa kalaglagan, gawas kon sila maghinulsol sa dili pa mahingpit ang ilang pagkahinog.

32 Ug karon, akong anak, hinumdomi ang mga pulong nga akong gipamulong kanimo; ayaw isalig kadtong tinago nga mga plano ngadto niini nga katawhan, apan itudlo kanila ang walay kataposang apagdumot batok sa sala ug kadaotan.

33 aIsangyaw kanila ang paghinulsol, ug ang pagtuo kang Ginoong si Jesukristo; tudloi sila sa pagpaubos sa ilang mga kaugalingon ug sa bpagkamaaghop ug pagkamapainubsanon sa kasingkasing; tudloi sila sa pagsalikway sa matag cpagtental sa yawa, inubanan sa ilang pagtuo diha ni Ginoong Jesukristo.

34 Tudloi sila nga dili gayod magluya sa maayong mga buhat, apan nga magmaaghop ug magmapainubsanon sa kasingkasing; kay ang mao makakaplag og akapahulayan sa ilang mga kalag.

35 O, hinumdomi, akong anak, ug pagkat-on og akaalam sa imong kabatan-on; oo, pagkat-on sa imong kabatan-on sa pagtuman sa mga sugo sa Dios.

36 Oo, ug apangamuyo ngadto sa Dios alang sa tanan nimong kabuhian; oo, himoa nga ang tanan nimong mga buluhaton himoon para sa Ginoo, ug bisan asa ikaw padulong himoa kini kauban ang Ginoo; oo, himoa nga ang tanan nimong mga hunahuna mapunting ngadto sa Ginoo; oo, himoa nga ang tanang pagbati sa imong kasingkasing maiya sa Ginoo sa kahangtoran.

37 aPagpakitambag sa Ginoo sa tanan nimong buhaton, ug moagak siya kanimo alang sa kaayohan; oo, kon mohigda ka sa gabii higda ngadto sa Ginoo, aron siya mobantay kanimo sa imong pagkatulog; ug kon mobangon ka sa buntag himoa nga ang imong kasingkasing mapuno sa mga bpasalamat ngadto sa Dios; ug kon ikaw mobuhat niini nga mga butang, ikaw pagabayawon sa kataposang adlaw.

38 Ug karon, akong anak, may isulti ako mahitungod sa butang nga gitawag sa atong mga amahan og bola, o tigtultol—o gitawag kini sa atong mga amahan og aLiahona, nga, kon hubaron, usa ka kompas; ug giandam kini sa Ginoo.

39 Ug tan-awa, walay tawo nga makabuhat niini sunod sa matang sa maong talagsaon kaayo nga pagkabuhat. Ug tan-awa, giandam kini aron makita sa atong mga amahan ang dalan nga ilang agian didto sa kamingawan.

40 Ug milihok kini alang kanila sumala sa ilang apagtuo sa Dios; busa, kon sila adunay pagtuo nga motuo nga ang Dios makahimo nga kadto nga mga buburan motudlo sa agianan nga ilang agian, tan-awa, nahitabo kini; busa aduna sila niini nga milagro, ug usab daghan pang uban nga milagro ang nahimo pinaagi sa gahom sa Dios, sa matag adlaw.

41 Bisan pa niana, tungod kay kadtong mga milagro gibuhat pinaagi sa agagmay nga paagi mipakita kini kanila og mga kahibulongan nga buhat. Mga tapolan sila, ug nakalimot sa pagbansay sa ilang pagtuo ug pagkugi ug dayon kadtong mga kahibulongan nga buhat nahunong, ug wala sila mouswag sa ilang panaw;

42 Busa, nagpabilin una sila sa kamingawan, o wala mopanaw sa usa ka linaktod nga agianan, ug nag-antos sa kagutom ug kauhaw, tungod sa ilang mga kalapasan.

43 Ug karon, akong anak, manghinaot ko nga ikaw mosabot nga kining mga butanga wala buhata nga walay kapareha; tungod kay sa dihang ang atong mga amahan nagtinapolan sa pagsunod niini nga kompas (karon kining mga butanga mga temporal) wala sila mouswag; bisan sa mga butang nga espirituhanon.

44 Kay tan-awa, sayon ra ang pagpatalinghog sa apulong ni Kristo, nga motudlo kanimo sa usa ka tul-id nga agianan paingon sa walay kataposang kalipay, sama sa pagpatalinghog sa atong mga amahan niini nga kompas, nga nagtudlo kanila sa usa ka tul-id nga agianan paingon sa gisaad nga yuta.

45 Ug karon mosulti ko, wala bay usa ka paghulagway mahitungod niini nga butang? Kay sama kasegurado nga ang atong mga amahan gigiyahan niini nga tigtultol, pinaagi sa pagsunod sa agianan nga gitudlo niini, paingon sa gisaad nga yuta, ang mga pulong ni Kristo, kon kita mosunod sa agianan nga gitudlo niini, modala kanato latas niini nga walog sa kasubo ngadto sa mas maayo nga gisaad nga yuta.

46 O akong anak, ayaw itugot nga kita amagtinapolan tungod sa kasayon sa bagianan; kay ingon niini usab sa atong mga amahan; kay giandam kini alang kanila, nga kon sila motan-aw cmabuhi sila; mao usab kita. Ang agianan giandam na, ug kon kita motan-aw mabuhi kita sa kahangtoran.

47 Ug karon, akong anak, iseguro nga maampingan nimo kining sagrado nga mga butang, oo, iseguro nga mohangad ka ngadto sa Dios ug magpakabuhi. Adtoa kini nga katawhan ug ipadayag ang pulong, ug pagmaligdong. Akong anak, maayo nga paglakaw.