2007
Le triptyque est disponible en tongien et en haïtien
Juin 2007


Le triptyque est disponible en tongien et en haïtien

C’est une première pour les membres de l’Église de langues tongienne et haïtienne qui disposeront du triptyque dans leur langue maternelle.

Nous estimons qu’environ 80 000 personnes parlant tongien et 14 000 parlant haïtien pourront bénéficier du triptyque qui regroupe le Livre de Mormon, les Doctrine et Alliances, la Perle de Grand Prix, et le Guide des Écritures.

Selon Tod Harris, responsable de la traduction des Écritures, de nouvelles cartes, photos et chronologie de l’Église ont été ajoutées dans le triptyque.

Le Livre de Mormon en tongien existe depuis 1946, les Doctrine et Alliances et la Perle de Grand Prix depuis 1959, mais la publication du triptyque marque la première combinaison de ses ouvrages en un volume, explique Kai Andersen, secrétaire du Comité des Écritures.

Il ajoute que, bien que le Livre de Mormon en haïtien soit disponible depuis 1999, les Doctrine et Alliances et la Perle de Grand Prix n’étaient pas disponibles avant que le triptyque soit édité.

Les triptyques en tongien et haïtien bénéficient d’une nouvelle traduction du Livre de Mormon avec des notes de bas de page.

Frère Harris explique que des équipes de traducteurs, de correcteurs et de dirigeants ecclésiastiques oeuvrent ensemble pour traduire les Écritures dans une langue donnée et que le temps nécessaire à cette tâche diffère d’une langue à l’autre.

La Première Présidence de l’Église a recommandé aux membres de se doter de leurs propres Écritures pour leur étude quotidienne, les réunions de l’Église et leurs appels.