我們要把真理傳給萬民

 

歌詞

  1. 1. 我們像古代尼腓一樣,

    有美好父母他們愛主。

    教導我們,使我們了解,

    要從年輕時遵守誡命。

  2. [Chorus]

    我們像希拉曼的戰士,

    年輕時蒙受教導。

    我們要把真理傳給萬民,

    把真理傳給萬民。

  3. 2. 神保留我們到這末世,

    用正義方法建立國度。

    我們聽見先知的忠告:

    「配稱的青年要去傳道。

  4. 3. 我明白福音,我要準備,

    研讀和祈禱,增加知識。

    每天學習,直到蒙召喚,

    把福音傳遍世界各地。

詞與曲:珍妮.貝莉 (Janice Kapp Perry),1938年生。

©1983 珍妮.貝莉,

本曲可複印供教會或家庭於非商業演出時使用。

書名
兒童歌本
頁碼
92
音樂
詞與曲:珍妮.貝莉 (Janice Kapp Perry),1938年生。
文字
Janice Kapp‧Perry. 珍妮‧貝莉.
經文
1 Nephi 1:1, Alma 53:18–22, Doctrine and Covenants 4:2–4
主題
世界性的教會, 傳道事工, 先知, 小孩的價值, 承諾, 摩爾門經, 服從, 準備, 父母
語言
Bahasa Indonesia
Membawa Injil Ke Seluruh Dunia (Buku Nyanyian Anak-Anak)
92
Cebuano
Among Dad-on sa Kalibutan ang Iyang Kamatuoran
92
Dansk
Vi vil bringe verden hans ord (Børnenes sangbog)
92
Deutsch
Wahrheit verkünden (Liederbuch für Kinder)
92
English
We’ll Bring the World His Truth (Children's Songbook)
172
Español
Llevaremos Su verdad al mundo (Canciones para los niños)
92
Français
Proclamons la vérité (Recueil de Chants pour les enfants)
92
Gagana Samoa
Matou Te Aumaia Le Upu Moni I Le Lalolagi (Tusipese a Tamaiti)
92
Italiano
Porteremo al mondo la Sua parola (Innario dei bambini)
92
Latviešu Valoda
Mēs dosimies pasaulei patiesību nest (Bērnu dziesmu grāmata)
92
Lea Fakatonga
ʻOmi Ki Māmani ʻEne Moʻoní
92
Lietuvių Kalba
Visi išgirs tiesą Jo (Vaikiškų dainelių knyga)
92
Magyar
Hirdetjük igazságát (Gyermekek énekeskönyve)
92
Norsk
Vi vil bringe sannhet til jord (Barnas sangbok)
92
Português
Levaremos ao Mundo a Verdade (Músicas para Crianças)
92
Q'eqchi'
Taqakʼam raatin li Qaawaʼ
92
Suomi
Kuin Nefi muinoin (Lasten laulukirja)
92
Svenska
Vi vill ge världen hans ord (Barnens sångbok)
92
Tagalog
Katotohanan Niya’y Dadalhin Natin sa Mundo (Aklat ng mga Awiting Pambata)
92
Русский
В мир истину принесём (Сборник песен для детей)
92
Українська
Ми людям світло несемо (Збірник дитячих пісень)
92
ภาษาไทย
เราจะนำความจริงไปทั่วหล้า (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก)
92
한국어
우리들은 니파이처럼 (어린이 노래책)
92
日本語
ニーファイのように (『子供の歌集』)
92