Баранці попкорну

 

Слова гімнів

  1. Я визирнув у вікно й дуже зрадів —

    На деревах шапки із баранців!

    Скрізь попкорн біліє, наче сніг,

    Сталось диво-дивне навесні!

    Можна повні ковшики назбирать.

    Хрумким попкорном поласувать.

    Але ж не може буть, — я це добре знав, —

    Щоб попкорн на абрикосі зростав!

Слова: Джорджія В. Белло, р.н. 1924. © 1957 IRI

Музика: Джорджія В. Белло, р.н. 1924; аранж. Бетті Лу Куні, р.н. 1924. © 1957, 1989 IRI

Книга
Збірник дитячих пісень
Номер сторінки
118
Музика
Джорджія В. Белло, р.н. 1924. © 1957 IRI
Текст
Джорджія В. Белло.
Тема
Весна, Пісні з рухами
Мови
Bahasa Indonesia
Pop Korn Merekah (Buku Nyanyian Anak-Anak)
118
Cebuano
Popcorn Namukhad
118
Dansk
Poppende popcorn (Børnenes sangbog)
118
Deutsch
Popcorn (Liederbuch für Kinder)
118
English
Popcorn Popping (Children's Songbook)
242
Español
Palomitas de maíz (Canciones para los niños)
118
Français
Ouvrant ma fenêtre (Recueil de Chants pour les enfants)
118
Gagana Samoa
Fua o le Vavae (Tusipese a Tamaiti)
118
Italiano
Popcorn e papaveri (Innario dei bambini)
118
Latviešu Valoda
Popkorns ābeļzaros (Bērnu dziesmu grāmata)
118
Lea Fakatonga
Fuaʻi Koane
118
Lietuvių Kalba
Kukurūzų spragėsiai (Vaikiškų dainelių knyga)
118
Magyar
Kukorica pattog (Gyermekek énekeskönyve)
118
Norsk
Jeg så ut av vinduet (Barnas sangbok)
118
Português
Pipocas no Pé de Jasmim (Músicas para Crianças)
118
Q'eqchi'
Poporopo xmoq saʼ ruqʼ li cheʼ
118
Suomi
Popcornkukkaset (Lasten laulukirja)
118
Svenska
Popcorn poppade på äppelkvist (Barnens sångbok)
118
Tagalog
Papkorn sa Sanga (Aklat ng mga Awiting Pambata)
118
Русский
Попкорн (Сборник песен для детей)
118
ภาษาไทย
ข้าวโพดคั่ว (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก)
118
한국어
팝콘 꽃 (어린이 노래책)
118
中文
爆米花 (兒童歌本)
118
日本語
<ruby><rb>花</rb><rp>(</rp><rt>はな</rt><rp>)</rp></ruby>がはじけてポップコーン (『子供の歌集』)
118