Sēkliņas

Dziesmas vārdi

  1. 1. Dziļā miegā migušas
    Maziņās sēkliņas.
    „Mosties, sēkliņ!“ saule sauc.
    „Pamosties un audz!“
  2. 2. Visas mazās sēkliņas
    Sakustas, pamostas.
    Saulītei tās pretī trauc,
    Lai var lielas augt.
  3. Vārdi un mūzika: Moiselle Renstrom (1889–1956)
    Vārdi un mūzika © 1958, 1986 Pioneer Music Press, Inc. (Jackman Music Corporation). Visas tiesības saglabātas. Dziesmu atļauts pavairot vienīgi nekomerciālai lietošanai baznīcā un mājās.
Grāmata
Bērnu dziesmu grāmata
Lapa nr.
119
Mūzika
Moiselle Renstrom.
Teksts
Moiselle Renstrom.
Tēma
Pavasaris
Valodas
Bahasa Indonesia
Benih Di Persemaian (Buku Nyanyian Anak-Anak)
119
Cebuano
Gagmay nga Liso Nangatulong Lang
119
Dansk
Blomsterfrø til en viol (Børnenes sangbog)
119
Deutsch
Kleine Samen (Liederbuch für Kinder)
119
English
Little Seeds Lie Fast Asleep (Children's Songbook)
243
Español
Las semillas duermen (Canciones para niños)
119
Français
Petits grains tout endormis (Recueil de Chants pour les enfants)
119
Gagana Samoa
Fatu Laiti O Loo taatitia Pea (Tusipese a Tamaiti)
119
Lea Fakatonga
Māʻu Mohe Tengaʻi ʻAkaú
119
Lietuvių Kalba
Štai sėklelės miega (Vaikiškų dainelių knyga)
119
Magyar
Kicsiny magok alszanak (Gyermekek énekeskönyve)
119
Norsk
Frø i jorden (Barnas sangbok)
119
Português
As Sementes que Plantei (Músicas para Crianças)
119
Q'eqchi'
Li iyaj warenaqebʼ
119
Suomi
Pieni siemen uinailee (Lasten laulukirja)
119
Svenska
Små, små fröna sover sött (Barnens sångbok)
119
Tagalog
May mga Munting Binhi sa Lupa (Aklat ng mga Awiting Pambata)
119
Русский
Зёрнышки лежат в земле (Сборник песен для детей)
119
Українська
Зернятко так тихо спить (Збірник дитячих пісень)
119
ภาษาไทย
เมล็ดเล็กๆนอนหลับอยู่ (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก)
119
한국어
어린 씨앗 누워서 (어린이 노래책)
119
中文
小小種子睡著了 (兒童歌本)
119
日本語
<ruby><rb>空</rb><rp>(</rp><rt>そら</rt><rp>)</rp></ruby>のお<ruby><rb>日様</rb><rp>(</rp><rt>ひさま</rt><rp>)</rp></ruby><ruby><rb>小</rb><rp>(</rp><rt>ちい</rt><rp>)</rp></ruby>さな<ruby><rb>種</rb><rp>(</rp><rt>たね</rt><rp>)</rp></ruby>に (『子供の歌集』)
119